
worn-out; shabby; beat-up; dilapidated; rattletrap; rinky-dink; scruffy
“破舊的”在漢英詞典中的核心釋義為“因長時間使用或缺乏維護而呈現衰敗狀态”。根據權威詞典及語言學研究,該詞可從以下四個維度解析:
詞義層次 指物品經年累月磨損形成的陳舊狀态,《現代漢語詞典》将其定義為“殘破老舊”,強調時間累積與物理損耗的雙重特征。英語對應詞“shabby”在《牛津高階英漢雙解詞典》中标注為“in poor condition through long use”(因長期使用導緻狀态不佳)。
語義場關聯 屬于“物質狀态”語義場成員,與“陳腐”“殘損”構成近義關系,但區别于“古老”的中性表述。《柯林斯英漢雙解詞典》指出其隱含價值貶損義,常暗示物品超出正常使用期限。
語法特征 作定語時需前置(如“破舊的房屋”),作表語時多與“顯得”“變得”搭配(如“家具顯得破舊”)。《現代漢語語法研究》強調其形容詞屬性,無比較級形态變化。
跨文化差異 英語語境中“shabby”可引申形容衣着寒酸,而漢語“破舊的”多限于物品描述。《跨文化交際學辭典》建議翻譯時需注意語境適配,避免文化誤讀。
“破舊”是形容詞,形容物品或事物因長期使用、自然損耗或缺乏維護而呈現的破敗、陳舊狀态。具體解釋如下:
基本含義
指物品破敝(破損、殘缺)且陳舊(使用時間久遠),例如“破舊的沙發椅”,或“因磨損褪色的電氣招牌”。該詞強調事物因年代久遠或使用頻繁導緻的衰敗感。
詞源與用法
最早可追溯至宋代俞文豹《吹劍四錄》,描述對破舊文籍的修補态度。現代漢語中多用于描寫具體事物,如建築(“低矮破舊的南房”)、衣物(“破舊上衣”)等。
近義詞與反義詞
英文對應詞
可譯為“shabby”(破敗簡陋)或“dilapidated”(年久失修),例如“a shabby coat”對應“破舊的外套”。
語境延伸
除具體物品外,也可隱喻抽象事物,如“破舊的觀念”表示過時、不合時宜的思想,但此用法需結合上下文判斷。
如需更多例句或出處細節,可參考滬江線上詞典或宋代文獻《吹劍四錄》。
初失敗導熱姆等效原則地下鐵道低音回複揚聲器诽謗名譽分布式自由空間分類號拱頂光幹涉後續抵押環殺菌素互變體恢複過程金雞納甾醇克洛凱氏管科學記數法枯燥無味的連帶債務人盲文明示約因噴硫現象上桅身體過重使用費天啟填隙數據橢圓體的