月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 漢英詞典

不出庭英文解釋翻譯、不出庭的近義詞、反義詞、例句

英語翻譯:

【法】 abesse; default; default of apperance; fuer; non-appearance
nonappearance

相關詞條:

1.todefault  

分詞翻譯:

不的英語翻譯:

nay; no; non-; nope; not; without
【醫】 a-; non-; un-

出庭的英語翻譯:

appear in court
【法】 adessee; appear; appear before the court; appearance before the court
attend court; be in the box; before the court; enter appearance
entry of appearance; locus standi; stare in judicio

專業解析

"不出庭"在法律英語中對應的術語為"non-appearance"或"failure to appear",指訴訟參與人未按照法院傳票要求參與庭審程式的行為。根據《元照英美法詞典》的定義,該行為可能導緻法院作出缺席判決(default judgment)或頒發逮捕令。

在司法實踐中,該術語包含三個核心要素:

  1. 程式性義務:當事人收到合法傳喚後,有義務參與庭審(《美國聯邦民事訴訟規則》第55條);
  2. 法律後果:民事訴訟中可能導緻敗訴,刑事訴訟中可能構成"蔑視法庭罪"(contempt of court)(美國司法部法律數據庫;
  3. 正當理由豁免:因不可抗力或合法事由未能到庭,可申請延期審理(美國法院官網。

該術語在英美法系與大陸法系中存在區别適用:普通法系更強調當事人主義下的程式責任,而大陸法系法院可依職權審查缺席合理性(《比較民事訴訟法》第8章)。

網絡擴展解釋

根據法律相關規定,“不出庭”指當事人或證人未按法院傳喚要求參與庭審的行為,其法律後果及適用情形因主體和案件類型不同而有所區别。以下是具體解釋:

一、主體分類及法律後果

  1. 原告不出庭

    • 無正當理由拒不到庭或中途退庭的,法院可按撤訴處理。若被告提出反訴,法院可對原告缺席判決。
    • 例外:離婚案件中,原告因特殊情況無法出庭需提交書面意見,否則仍按撤訴處理。
  2. 被告不出庭

    • 無正當理由拒不到庭的,法院可缺席判決。若被告屬于“必須到庭”情形(如離婚案件),經兩次傳喚仍不到庭,法院可采取拘傳措施。
  3. 證人不出庭

    • 原則上證人應出庭作證,但符合以下情形可例外(需經法院許可):
      • 年邁體弱、行動不便;
      • 特殊崗位無法離開;
      • 路途遙遠且交通不便;
      • 自然災害等不可抗力。

二、正當理由的認定

根據《民事訴訟法》,正當理由包括:

三、法律後果總結

四、實務建議

以上内容綜合了《民事訴訟法》相關規定及司法實踐,具體案件需結合實際情況處理。

分類

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏覽...

布類草烏膽汁青定期人壽險動作和時間的研究多國公司芳香醛反面證據負邏輯橫向壓氣冷卻法混汞法澆桶鬥襯料機艙解除休止痙攣性抽搐緊密度容限金錢交易集體折扣雷達網裝置木鑽強制通貨傘形花内酯掃蕩嗜鉻系統實際存在的十進制小數點石棉管栓塞物舒-丹二氏試驗天經地義的事脫脂骨粉