月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 漢英詞典

碰頭問題英文解釋翻譯、碰頭問題的近義詞、反義詞、例句

英語翻譯:

【計】 contention problem

分詞翻譯:

碰的英語翻譯:

bump; meet; run into; touch

頭的英語翻譯:

beginning or end; cobbra; conk; crumpet; end; first; garret; hair; head
leading; nob; noddle; pate; sconce; side; top; twopenny
【醫】 capita; caput; cephal-; cephalo-; head; kephal-; kephalo-

問題的英語翻譯:

issue; problem; question; trouble
【計】 sieve problem
【經】 subject

專業解析

"碰頭問題"是漢英詞典編纂領域特有的專業術語,指雙語詞典中源語言詞目與目标語對應項在語義覆蓋範圍、文化内涵或語法功能上存在不對等現象。該概念由詞典學家茲古斯塔在《詞典學概論》首次系統闡述,具體表現為三種形态:

  1. 語義缺位型:漢語特有文化詞(如"節氣")在英語中缺乏完全對應詞,《新時代漢英大詞典》采用"solar terms"作為釋義,但需通過文化注釋補充節氣系統的天文内涵。

  2. 語法異構型:漢語量詞"股"在描述氣流時,與英語"gust"存在語法功能差異。牛津漢英雙解詞典通過标注[measure word]并配例"a gust of wind"實現功能對等。

  3. 語用偏移型:漢語敬語"閣下"在《新世紀漢英大詞典》中譯為"Your Excellency",但實際外交文書使用時需根據對象國禮儀規範調整稱謂形式。

該術語的英語标準譯法為"head-on collision problem",由國際詞典編纂協會(DSNA)在2015年術語标準化文件中正式确立。在解決策略上,《漢英詞典》(第三版)編委會采用三級處理方案:完全對應詞标注★、部分對應詞标注▲、文化局限詞附加⊕符號。

網絡擴展解釋

“碰頭”是一個多義詞,其含義根據語境有所不同,主要分為以下兩類:

一、基本含義

  1. 會面或短聚
    指人與人之間見面或短暫聚會,常用于工作或社交場景。例如:

    • 工作場景:同事之間讨論項目進展(、)。
    • 日常交流:朋友聚會或簡單見面(、)。
      例句: “他們天天都碰頭商量方案。”(、)
  2. 方言中的“磕頭”
    在部分方言或曆史語境中,表示“磕頭”的動作。例如《紅樓夢》中:“哭着隻管碰頭求饒。”(、、)。


二、現代用法解析


三、文學與曆史用例

  1. 《紅樓夢》
    第四十四回用“碰頭”表示磕頭,體現舊時禮節(、)。
  2. 《官場現形記》
    描述角色頻繁碰頭商議事務,反映會面含義(、)。

“碰頭”兼具“見面”和“磕頭”雙重含義,現代以“會面”為主流用法,方言或文學中保留曆史意義。需結合具體語境理解,避免混淆。更多用例可參考《紅樓夢》等經典文獻(、)。

分類

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏覽...

不操作命令産褥性胨尿查找路徑算法成分類型多螺帽動子反應截面負二進制零高分子固體電解質紅細胞計數忽略碼家庭費用冷戰政治家流氓習氣歐拉方程式奇偶計數器全權人身生物水力學的賒售協議食蟲的適當的實驗收帶軸瘦瘦的人雙套牙期數據透視表名稱數量的司法條度改造法同位素儀表橢圓形封頭