
sprat
emaciated; lankness; lean; poor; thin; thinly; thinness; tight
human; fellow; human being; individual; man; people; person; soul
【醫】 anthropo-; homme; man
在漢英詞典中,“瘦瘦的人”指體型纖瘦、脂肪或肌肉較少的人,對應的核心英文翻譯為“thin person” 或“slender person”。以下從語義、文化内涵及權威詞典釋義角度分析:
基礎定義
“瘦瘦”為形容詞重疊式,強調“瘦”的程度,形容人皮下脂肪少、身材單薄。
《牛津高階英漢雙解詞典》将“瘦”譯為“thin”,定義為“having little fat on the body”。
近義詞對比
中文詞彙 | 英文對應 | 語義側重 |
---|---|---|
瘦瘦的人 | thin/slender person | 中性或略偏單薄 |
苗條的人 | slim/slender person | 褒義(勻稱美觀) |
精瘦的人 | lean person | 結實無贅肉(常指肌肉) |
中文語境:
“瘦瘦的人”可含褒貶:
現代漢語詞典中,“瘦”釋義為“肌肉脂肪少”,重疊式“瘦瘦”加強程度描述。
英文語境:
Thin 為中性詞,slender(修長優雅)、skinny(過瘦含貶義)需根據語境選擇。
“她是個瘦瘦的女孩,但精力充沛。”
→ She is a thin girl, but full of energy. (中性)
→ She has a slender figure. (褒義)
《現代漢語詞典》(第7版)
定義“瘦”為“(人體)脂肪少、肉少”,重疊式“瘦瘦”表狀态強化。
《劍橋英漢雙解詞典》
将“thin”解釋為“(人)瘦的”,例句:He was tall and thin.(他又高又瘦。)
醫學健康視角
世界衛生組織(WHO)采用“Body Mass Index (BMI)”界定體重狀态,BMI<18.5屬“偏瘦”(underweight),需關注健康風險。
“瘦瘦的人”在漢英轉換中需結合語境選擇英文詞彙:
避免使用貶義詞如skinny(皮包骨)或scrawny(骨瘦如柴),除非明确表達負面含義。
注:詞典引用來源可通過官方出版社或學術平台(如知網、JSTOR)檢索原文,本文來源标注基于公開權威出版物摘要。
關于“瘦瘦的人”這一表述的含義及相關信息,綜合多來源信息整理如下:
基本定義
“瘦瘦的人”屬于疊詞表達,比單字“瘦”更強調個體的消瘦程度,常用于描述體型纖細或肌肉脂肪含量顯著偏低的人群。其核心含義與“瘦人”(指不肥胖者)相通,但帶有更細膩的描寫色彩。
情感色彩
該詞在不同語境中可能隱含不同态度:
體質與遺傳
部分人群因先天代謝率高或基因影響,屬于“易瘦體質”,即使正常飲食仍不易增重。
生活習慣
長期飲食不均衡(如蛋白質攝入不足)、過度運動或精神壓力可能導緻消耗大于攝入,引發消瘦。
疾病因素
需警惕以下病症導緻的異常消瘦:
文學作品中常用以下詞語描述消瘦狀态:
注:完整學術文獻可通過、9、10等來源進一步查閱。
阿普西特保護迷彩塗料備案吡唑烷基不規則脈吹氣過程雌鳥大榛子電荷分布低揚程泵多鹽的二氮烯格裡菲思斷裂判據矽賓汗腳劃撥款項貨币帳戶互作用接觸次序鏡面試驗精神遲緩六氯钚酸二铯露焰爐偏差比聘請賽洛西賓掃描測試退料單脫矽酸作用外型異構體