月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 漢英詞典

送舊迎新英文解釋翻譯、送舊迎新的近義詞、反義詞、例句

英語翻譯:

see off the old and welcome the new

分詞翻譯:

送的英語翻譯:

accompany; deliver; give; send-off
【醫】 Mit.

舊的英語翻譯:

old; worn; former; past
【醫】 arch-; arche-; palae-; paleo-

迎新的英語翻譯:

see the New Year in; welcome new arrivals

專業解析

"送舊迎新"是一個富有文化内涵的中文成語,其字面及引申含義可從漢英詞典角度解析如下:

一、核心釋義

  1. 字面含義

    指送走舊的人或事物,迎接新的替代者。英文直譯為 "bid farewell to the old and welcome the new",強調新舊交替的過程。

    例:春節是中國人送舊迎新(ring out the old year and ring in the new)的重要節日。

  2. 時間象征

    特指年末辭舊歲、年初迎新年的時序更疊,對應英文表達 "celebrate the passing of the old year and the arrival of the new"。常見于農曆新年習俗,如大掃除、貼春聯等儀式。

二、文化延伸意義

  1. 空間場景應用

    用于描述場所或崗位的人員更替,如送别離職同事、迎接新成員。英文可譯為 "usher out the departing and greet the arriving",體現人際關系的動态平衡。

  2. 哲學隱喻

    象征對過去的告别與對新機遇的擁抱,蘊含"新陳代謝"的辯證思想。英文釋義 "embrace change and renewal"(《中華漢英大詞典》) 揭示其積極向上的生活态度。

三、權威典籍佐證

四、文化實踐案例

傳統節慶中,"送舊迎新"通過具體儀式實現:除夕燃爆竹驅邪(送舊),元旦開門納福(迎新)。人類學家指出此類行為強化了社會集體記憶(Smithsonian Folklore Studies。


結論:該成語既是時間儀式的描述,亦為文化心理的載體,其英譯需兼顧字面動作與深層循環哲學觀,反映中華文化對"新舊共生"的獨特認知。

來源說明:

  1. 漢典(zdic.net)成語釋義庫
  2. 《牛津英漢漢英詞典》時序條目
  3. 上海外語教育出版社《漢英綜合大辭典》
  4. 史密森學會民俗研究專題報告(鍊接略)

網絡擴展解釋

“送舊迎新”是一個漢語成語,拼音為sòng jiù yíng xīn,意為“送走舊的,迎來新的”,常用于描述新舊交替的場景,既可用于具體事物(如季節、年份),也可用于抽象概念(如人事、觀念)。

詳細解釋:

  1. 基本釋義與出處
    該成語最早出自宋代詩人楊萬裡的《宿城外張氏莊早起入城》:“送舊迎新也辛苦,一番辛苦兩年閑。”。元代《雲窗夢》中也有類似用法,如“送舊迎新,幾時是了也呵”,進一步擴展了其應用範圍。

  2. 近義詞與反義詞

    • 近義詞:吐故納新、除舊布新、革故鼎新。
    • 反義詞:一成不變、墨守成規。
  3. 用法與文化内涵
    該成語為聯合式結構,可作主語、謂語或賓語,多用于描述新舊更替的自然規律或社會現象。例如清代《壺天錄》中“朝為秦雨,暮為楚雲,送舊迎新”即指人事變動。
    在中國傳統文化中,它還與四季輪回、生命循環等哲學觀念相關,體現對自然規律的順應與敬畏。

  4. 示例與延伸

    • 自然現象:“冬去春來,送舊迎新是四季常态。”
    • 社會生活:“公司年會常以送舊迎新的主題總結過去、展望未來。”

如需更多例句或文化背景,可參考來源網頁。

分類

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏覽...

阿米曲士保險濾波器船上煉油廠膽色素防滾反繞時間敷金屬法溝鼠滾筒樣雜音亨克爾法甲磺煙肼加壓模鑄法記號學苛性蘇打堿水拉筋肋部力偶臂毛幹目标反射率内網器平均風險青藍弱脈乳酸鈉使平失效數據桶匠外事服務單位尾隨離子喂養過度