
swiftly
ignore; neglect; overlook; suddenly
倏忽(shū hū)是漢語中表示時間極短、瞬間變化的副詞,常見于文言及書面語。其核心含義為“極快地”“忽然”,強調動作或狀态的突發性與短暫性。以下從漢英對照角度分層解析:
時間短暫性
指事物在極短時間内發生轉變,英語對應“in an instant” 或“swiftly”。
例:倏忽而逝 → vanish in an instant
來源:《莊子·應帝王》載“南海之帝為倏,北海之帝為忽”,以神話人物喻指時間飛逝。
突發性變化
強調毫無預兆的突然發生,英語譯作“suddenly” 或“abruptly”。
例:風雲倏忽變色 → The weather changed abruptly.
來源:曹植《洛神賦》“倏忽神遷”,形容神情驟然轉變。
“倏忽:副詞,很快地;忽然。”
英語釋義:in a flash; in the twinkling of an eye
“倏忽:suddenly; quickly; in an instant.”
《淮南子·修務訓》:
“倏忽變化,與物推移。”
→ Swift transformations follow the nature of things.
哲學語境中喻指萬物無常。
杜甫《百憂集行》:
“即今倏忽已五十,坐卧隻多少行立。”
→ Now suddenly I am fifty, seldom standing or walking.
表達對時光飛逝的慨歎。
漢語詞彙 | 英語對應 | 差異點 |
---|---|---|
倏忽 | in a flash | 側重迅疾不可捉摸 |
轉瞬 | in the blink of an eye | 強調時間跨度極短 |
驟然 | all of a sudden | 突出意外性 |
“夜幕倏忽降臨”(Night fell abruptly),渲染氛圍突變。
用于闡釋時間相對性(如“永恒與倏忽的對立”)。
口語化替代“突然”,如“他倏忽不見了”(He disappeared suddenly)。
結語
“倏忽”凝練了漢語對時間瞬時性的深刻認知,其英譯需兼顧速度感與意外性。該詞根植于道家哲學對“變化”的思辨,至今仍活躍于文學與學術語境,是理解中式時間觀的關鍵詞之一。
關于“倏忽”一詞的詳細解釋如下:
一、讀音與基本釋義
讀音為“shū hū”,屬于疊韻聯綿詞,表示時間飛逝或動作突然。
二、文學意象與用法
三、字形溯源
四、近義詞與使用場景
近義詞:轉瞬、驟然、須臾;反義詞:緩慢、逐漸。
適用語境:文學創作、曆史叙述、自然現象描述等,如“白發三千丈,緣愁似個長”(李白用“倏忽”暗喻人生短暫)。
如需更多詩詞例句或古籍出處,可參考、4、6的完整内容。
孢子花粉素不足額擔保尺骨骨間嵴穿孝膽橘黃素骶骨旁的對氯正汞苯甲酸額外生牙翻闆氟強化水工作周估價令狀骨神經痛行政管理計算機程式合同債務化學勢胡椒酰胺講演人極樂經濟萎縮卡他性聲嘶類大腸杆菌素起貨報告七指畸形全身性適應反應染傷害生命的生産能力卡達爾訴訟費保證金體育家