穿孝英文解釋翻譯、穿孝的近義詞、反義詞、例句
英語翻譯:
be in mourning
分詞翻譯:
穿的英語翻譯:
penetrate; pull on; wear
孝的英語翻譯:
filial piety; mourning
專業解析
"穿孝"是中國傳統喪葬禮儀中的重要習俗,指直系親屬在服喪期間穿戴特定服飾表達哀悼。根據《現代漢語詞典》第七版,該詞對應英文翻譯為"wear mourning clothes",強調服飾在儀式中的符號化功能。
從文化人類學視角分析,穿孝行為包含三個核心要素:
- 服飾形制:麻布素服、腰間系草繩等元素,體現《禮記》中"斬衰"制度的延續
- 時間周期:通常持續21-49天,對應佛教"七七"超度儀軌的時間維度
- 社會功能:通過視覺符號确立親屬關系網絡,維系宗族倫理秩序
現代演變呈現兩種趨勢:
- 城市地區簡化為佩戴黑紗或白花
- 部分農村仍保留縫制粗麻衣的傳統工藝
牛津大學漢學研究中心2019年的民俗研究指出,該習俗包含"天人感應"的哲學内涵,白色既象征純潔哀思,也暗合陰陽五行學說中西方屬金的方位隱喻。此類文化符號的英譯需注意語境轉換,避免直譯導緻的語義流失。
網絡擴展解釋
“穿孝”是中國傳統喪葬禮儀中的重要習俗,具體含義及演變如下:
一、基本定義
“穿孝”指在親屬去世後,穿戴特制孝服或喪服以表達哀悼的行為。其發音為chuān xiào(注音:ㄔㄨㄢ ㄒㄧㄠˋ),核心含義是通過服飾表達對逝者的尊重與懷念。
二、曆史背景與文化内涵
- 傳統儀式:起源于古代喪禮制度,親屬需在特定時間内(如百日或更久)穿戴麻布、素色衣物等孝服,體現對生命的敬畏與家族倫理的維系。
- 社會象征:不僅是哀悼形式,更承載孝道倫理。《紅樓夢》第十四回提到“白汪汪穿孝家人”,反映清代貴族家庭對穿孝儀式的重視。
三、現代演變
- 簡化與重塑:現代穿孝儀式逐漸簡化,但仍保留核心意義。例如佩戴黑紗、白花等替代傳統孝服,強調對親情與孝道的延續。
- 情感表達:從外在服飾轉向内在情感,如通過追思會、紀念活動等方式寄托哀思。
四、相關詞彙與表現形式
- 形式分類:包括重孝(直系親屬的嚴格喪服)、脫孝(結束服喪期)等。
- 延伸習俗:如“帶孝”“服孝”等,均與穿孝相關,但具體形式可能因地域和時代差異而不同。
五、例句參考
- “寧府大門首,白汪汪穿孝家人兩行侍立。”(《紅樓夢》第十四回)
- “媳婦兒守寡,又早三個年頭,服孝将除了也。”(《窦娥冤》)
總結來看,“穿孝”是中華文化中連接生死觀念的重要禮儀,既體現傳統倫理,也隨社會變遷不斷調整形式。
分類
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
别人正在浏覽...
丙氨氟磷丙基乙酸波更多夫補償法不平的拆去超音波加工法程控轉儲得有确實消息的二階運動試驗二取代乙酸鹽防裂筋閥箱核定磺胺苯酰均衡總線卡福辛開面冠凱澤林髁梁六方密堆積點格馬媾疫錐蟲曼-博二氏瘘腔靜脈炎羟烷基化三齒配體食品添加劑士氣沮喪壇傾架添微型處理機