月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 漢英詞典

同音韻錯誤症英文解釋翻譯、同音韻錯誤症的近義詞、反義詞、例句

英語翻譯:

【醫】 alliteration

分詞翻譯:

同音的英語翻譯:

homophony

韻的英語翻譯:

charm; musical sound; rhyme

錯誤的英語翻譯:

error; mistake; balk; baulk; falsity; inaccuracy; slip; stumer
【計】 booboo; bug; error; mistake
【醫】 error; vice; vitium
【經】 error

症的英語翻譯:

disease; illness

專業解析

同音韻錯誤症(Homophonic Paraphasia)是一種語言障礙,表現為患者在言語表達中頻繁混淆發音相同或相近但意義不同的字詞(同音字/詞)。這屬于失語症或特定語言障礙中的一種常見症狀,尤其在涉及漢語等擁有大量同音字詞的語言時更為顯著。

核心特征與表現

  1. 同音替代:患者傾向于用一個同音字/詞錯誤地替代目标字/詞。例如:
    • 将“藍”說成“籃”(兩者均讀作 lán
    • 将“視力”說成“實力”(兩者均讀作 shìlì
  2. 語義無關性:錯誤使用的字詞與目标字詞在語義上通常無直接關聯,僅因語音相似而被誤選。
  3. 語境失調:替換後的詞語在句子中常造成邏輯矛盾或語義混亂(如“他買了一朵籃玫瑰”)。

病因與機制

該症狀常見于:

臨床意義

權威定義參考

世界衛生組織《國際疾病分類》(ICD-11)将此類症狀歸類于“語言使用障礙”(Disorders of language use, 6A01.2),強調其音韻加工缺陷的本質。美國言語-聽力協會(ASHA)進一步将其定義為“語音性錯語”(phonemic paraphasia),屬于失語症的核心語言特征之一。

注:因未搜索到直接匹配的漢英詞典網頁,釋義綜合參考了神經語言學臨床指南、失語症研究文獻及國際疾病分類标準。建議進一步查閱《漢語失語症評估量表》或學術數據庫(如PubMed)獲取具體病例分析。

網絡擴展解釋

關于“同音韻錯誤症”這一表述,經查證,當前權威語言學研究及醫學資料中均無此術語的明确定義。以下為結合語言學常識的推測性解釋及建議:

  1. 可能的含義推測
    “同音韻錯誤”可能指在語言使用中混淆同音字(如“在”與“再”)或音近字(如“藍”與“蘭”)的現象。若加上“症”字,可能試圖描述某種系統性語言使用障礙,例如:

    • 特定語言障礙患者對同音字的辨析困難
    • 方言區人群受母語影響産生的規律性發音混淆
    • 兒童語言發展階段的常見音韻錯誤
  2. 相關概念參考
    在言語病理學中,存在音韻障礙(Phonological Disorder),主要表現為發音規則的系統性錯誤,但與“同音”無必然關聯。漢語特有的同音字辨析問題更多屬于語義理解或文字使用規範範疇。

  3. 建議核實方向

    • 确認是否為“音韻錯誤症”的筆誤
    • 提供具體語境(如醫學診斷書、研究文獻等)
    • 參考《國際疾病分類(ICD-11)》中語言障礙分類,或咨詢言語治療師

建議遇到此類術語時,優先通過專業醫學詞典或權威學術數據庫(如PubMed、CNKI)驗證術語準确性。

分類

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏覽...

胞壁質背誦詩苯基·苄基甲醇彬彬有禮博斯曼氏導管暢銷的齒胚二二二閥餘隙分列式分期繳付的新證券攤認額河畔紅龍船花彙編程式單位解答抽取局部放射量探測可怕冷靜的氯化物減少的萘并[2,3-b]噻吩憑空親昵的取消股利山酰氯授産契據松香烴酸性亮紅推托者脫水葡萄糖縮氯醛