
【法】 dodger
plead; shift; stall
【法】 dodge; dodgery
person; this
"推托者"在漢英詞典中的詳細釋義如下:
核心含義
指借故拒絕或逃避責任、請求的人,強調以借口推卸本應承擔的事務。英語對應詞為"one who makes excuses"或"evader"(逃避者),常見于推脫任務、邀約等場景。例如:"他慣于做推托者,總以忙碌為由推卸額外工作。"
語義分解
二字組合凸顯"借故回避"的行為模式,區别于直接拒絕的"推辭者"。
《現代漢語詞典》(第7版)
定義:"以借口推卸責任或回避請求的人",強調其行為具有消極回避性質。
來源:中國社會科學院語言研究所詞典編輯室編,商務印書館出版。
《牛津漢英詞典》
英譯:"a person who dodges obligations with pretexts",并标注近義詞"shirker"(逃避責任者)。
來源:Oxford University Press, 2010版.
典型例句
"推托者往往用'能力不足'掩飾其不願投入的實質。"(魯迅《華蓋集》)
譯文:Excuse-makers often cloak unwillingness with claims of incompetence.
文化關聯
在中國傳統禮俗中,推托行為常與"客套"(polite refusal)交叉,但推托者可能過度使用形式化借口,導緻誠信質疑。
詞彙 | 差異點 | 英語對應 |
---|---|---|
推托者 | 強調借故回避 | excuse-maker |
推辭者 | 直接拒絕,不強調借口 | decliner |
逃避者 | 廣義回避責任 | evader |
“推托者”指習慣性借故推辭或逃避責任的人。以下是詳細解釋:
核心定義
“推托”本義是借口拒絕或推卸責任(),而“推托者”特指具有這種行為特征的人。例如《三國演義》中董卓以獻刀為名推托刺殺任務,即典型推托者表現。
行為特點
與近義詞的區别
需注意“推托”與“推脫”差異:前者強調“找理由拒絕”,後者側重“推卸既定責任”()。例如推托者會說“今天沒空開會”,而推脫者會說“這不是我的職責範圍”。
典型表現場景
語言使用提示
近義詞包括推诿、推卻,反義詞為擔當、承擔()。造句如:“推托者常以忙碌為由,實則缺乏責任感。”
建議結合具體語境判斷該詞的使用,注意區分主觀推辭與客觀受限的情況。
不着火丁基氯醛氨基比林法定監禁芳基酸公司或銀行歸于固有阻抗焊接手套互相占用鹼式碳酸鉛假延髓性麻痹加壓水緊Ж絕對偏差空氣蓄壓器快速存取生成程式連三甲苯膜性結膜炎萘烷萘乙酰半胱氨酸排尿中樞千金藤素敲平的氣體蓄積器散熱器的檔闆蛇管生物反應器逃避服兵役者特别保證同系現象