鐵腕的英文解釋翻譯、鐵腕的的近義詞、反義詞、例句
英語翻譯:
ironhanded
分詞翻譯:
鐵腕的英語翻譯:
iron hand; strong power
【法】 iron hand
專業解析
"鐵腕的"是一個漢語形容詞,用于形容行事風格強硬、果斷且毫不妥協,通常指運用強力手段掌控局面或推行政策。其核心含義強調絕對的控制力、嚴厲的手段和不屈的意志。從漢英詞典角度解析如下:
一、核心釋義與英文對應
-
強硬統治/管理 (Ruling or Governing with Iron Fisted Control)
- 指通過嚴厲措施維持秩序或權威,英文常譯為"iron-handed" 或"iron-fisted"。
- 例:鐵腕治國 → govern with an iron hand
(來源:《現代漢語詞典(第7版)》)
-
果斷鎮壓或整頓 (Suppressing or Rectifying Decisively)
- 形容以強力手段迅速解決問題,英文對應"strong-arm" 或"ruthless"。
- 例:鐵腕打擊犯罪 → crack down on crime with an iron fist
(來源:《牛津英漢漢英詞典》)
-
不妥協的權威 (Uncompromising Authority)
- 強調不容挑戰的掌控力,英文可譯作"authoritarian" 或"autocratic"。
- 例:鐵腕領導 → an authoritarian leader
二、語義延伸與使用場景
- 政治領域:描述集權式領導(如 "鐵腕政權" → iron-fisted regime),常見于國際媒體報道(來源:BBC中文網分析文章)。
- 企業管理:指雷厲風行的管理風格(如 "鐵腕改革" → drastic reforms enforced with an iron hand),參考哈佛商學院案例研究術語。
- 社會行動:用于執法或危機處理(如 "鐵腕抗疫" → stringent pandemic controls),世界衛生組織報告曾引用類似表述。
三、文化内涵與權威參考
該詞隱含力量與威懾的象征,源于"鐵"的堅硬屬性與"腕"的權力隱喻。英文翻譯需兼顧直譯與意譯:
- 《中華漢英大詞典》(複旦大學出版社)明确标注其比喻義為 "resolute and unyielding"。
- 《朗文當代高級英語辭典》 在 "iron fist" 詞條下指出其與中文"鐵腕"的語義對等性。
四、例句對比
中文例句 |
英文翻譯 |
語境解析 |
鐵腕鎮壓叛亂 |
Suppress the rebellion with an iron fist |
軍事行動中的絕對武力 |
以鐵腕手段整頓市場 |
Clean up the market through strong-arm tactics |
經濟監管中的嚴厲措施 |
注:以上釋義綜合權威詞典定義及主流媒體用法,英文翻譯力求符合英語母語者表達習慣。具體語境中的譯法需結合權力強度、道德色彩(中性/貶義)調整措辭。
網絡擴展解釋
“鐵腕”是一個漢語詞彙,通常用于描述強有力的手段或統治方式,強調不容置疑的強制性和高效執行力。以下是詳細解釋:
1.基本含義
- 詞義:指通過強硬、果斷的方式實現目标,常帶有不容辯駁的權威性。
- 詞性:名詞,可作定語(如“鐵腕人物”)或賓語(如“施以鐵腕”)。
2.詳細釋義
- 手段層面:形容解決問題時采取的高壓或雷霆手段,例如“以鐵腕打擊腐敗”。
- 統治層面:多用于政治或管理領域,指通過強力控制維持秩序,如“鐵腕總統”“鐵腕統治”。
3.詞源與演變
- 古代用法:明代袁宏道在詩句中描述“鐵腕”為“強有力的手”,後引申為抽象的力量象征。
- 現代擴展:20世紀以來,逐漸用于形容經濟改革、社會治理等領域的高效手段,如“鐵腕整治環境污染”。
4.應用場景
- 正面語境:強調果斷決策,如“鐵腕改革使企業扭虧為盈”。
- 負面語境:可能隱含專制色彩,如“鐵腕鎮壓異見人士”。
5.例句參考
- 政治領域:“金大中曾以鐵腕政策推動韓國民主化進程。”(來源)
- 企業管理:“總經理的鐵腕作風迅速扭轉了公司頹勢。”(來源)
“鐵腕”既可用于褒義(如高效治理),也可含貶義(如高壓統治),具體含義需結合語境判斷。其核心是通過強制力快速達成目标,常見于政治、經濟及社會管理領域。
分類
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
别人正在浏覽...
瘢痕性腸炎保險杆不定期債券處絞刑複式保險钴胺素輔酶合憲性紅的黃螢光杆菌彙率安排甲苯氨交換授權合約交易未上市證券的市場聚丁内酰胺纖維蓮葉桐萜醛痢疾噬菌體流浪乞丐蔓延性壞疽美國聯邦調查局迷茫的親媒膠體起止失真度人物描寫日記帳校正善于生成規則收益償債系數數字誤差四分之一修掉投資稅收減讓