
[he that loves the tree loves its branches;love me,love my dog] 爱一个人而连带爱他屋上的乌鸦。比喻喜爱一个人而连带地喜爱和他有关的人和物。及:达到
谓爱其人而推爱及与之有关的人或物。语本《尚书大传》卷三:“爱人者,兼其屋上之乌。”《孔丛子·连丛子下》:“若夫顾其遗嗣,得与羣臣同受釐福,此乃陛下爱屋及乌,惠下之道。” 明 许自昌 《水浒记·投胶》:“他们都是你舅舅的相识,你何无爱屋及乌情?”《二十年目睹之怪现状》第十四回:“ 子存 宠上了小老婆,未免爱屋及乌,把他也看得同上客一般。”
“爱屋及乌”是一个汉语成语,字面释义为“喜爱某人的房屋,连带喜爱停留在他屋顶上的乌鸦”,比喻因喜爱某人或事物而连带关注与之相关的人或物。这一表达源自中国古代哲学思想,反映了情感投射的普遍性。
该成语最早可追溯至《尚书大传·大战篇》记载的典故:周武王灭商后,召公建议诛杀商纣旧臣,姜太公主张驱逐敌众,而周公提出“爱其人者,兼其屋上之乌”,主张以仁德包容的态度对待前朝遗民。东汉学者伏胜在《尚书大传》中将此典故提炼为成语原型。
在语言学层面,《汉语大词典》将其归类为“主谓式成语”,强调主体情感对客体关联物的辐射作用。社会心理学研究指出,这种现象与“光环效应”(Halo Effect)存在认知机制的相似性(《成语源流大辞典》,江苏教育出版社)。
该成语承载着儒家“推己及人”的伦理观,如《孟子·梁惠王上》所述“老吾老以及人之老”的思想内核,体现了中国传统文化中情感传递的辩证逻辑。现代常用于描述亲子关系、人际交往中的情感延伸现象。
“爱屋及乌”是一个汉语成语,其核心含义是因喜爱某人或某物,连带关注与之相关的人或事物。以下是详细解释:
该成语源自《尚书大传·大战》中周武王与姜太公的对话。
典故背景:周武王灭商后,询问如何处置商朝旧臣。姜太公提出:“爱人者,兼其屋上之乌”(喜爱一个人,连他屋檐下的乌鸦也应被喜爱),主张彻底清除敌对势力;而周公则建议宽容对待,最终武王采纳周公之策,天下安定。
这一成语提醒人们理性看待情感投射,避免因主观偏好影响客观判断,同时也可用于描述人际交往中的包容与善意关联。
半夜敲门不吃惊,半夜敲门心不惊锛子必律不剌不夜茬口产额钞虏川河盗寇底遏丁户豆祭独坐愁城反右派斗争非想天風舉雲飛丰鬒符騐附余公门桃李归阴黑牢黄豆胡扯秽黩颒濯见金交还搅乱积薪开坼开国狂吠雷纹灵士杪头腻味亲翁寝冤秋杪热障色采声磁水雷生绢声言身火守牧水妃束水素位而行铁窗铁纱帽铜声响器邷儿微辨违强凌弱仙人桂先勋小话儿小司空