
蒙古语obuga、oboo译音。意为石堆。游牧民族地区用土石垒成高堆,插上旗杆,作为路标或界标,叫做“鄂博”。有些用作界限的山河,也叫“鄂博”。 清 龚自珍 《蒙古台卡志序》:“鄂博:以山为鄂博,以河为鄂博,以垒为鄂博,二十五部落如其境。”《清史稿·兵志八》:“鄂博者, 华 言石堆也。其制有二:以垒为鄂博,以山河为鄂博。” 章炳麟 《訄书·封禅》:“因大麓之阻,絫土为高,以限戎马,其制比於 蒙古 之鄂博。”
鄂博(è bó)是汉语中对蒙古语“oboo”的音译词,指蒙古族、达斡尔族等北方游牧民族用于祭祀或标记地界的石堆,亦称“敖包”。根据《现代汉语词典》(第7版)定义,鄂博是“用石块、土块等堆积成的堆子,多作界标或路标,蒙古族等也用来祭祀”。该词在清代文献《钦定大清会典事例》中已有记载:“蒙古交界处所,无山河为标识者,以鄂博为志”,印证其历史功能。
从文化人类学角度,鄂博具有双重属性:既是具有宗教意义的祭祀载体,也是草原地区的地理标识物。蒙古族传统中,鄂博祭祀仪式包含绕行、献哈达、添石块等环节,体现自然崇拜与祖先信仰的融合。中央民族大学《民族词典》指出,鄂博文化圈覆盖蒙古高原及周边牧区,现存最古老的鄂博遗址可追溯至13世纪。
语言学层面,“鄂博”属于汉语中外来词范畴,其构词方式为直接音译。中国社会科学院语言研究所《汉语外来词词典》将其归为“民族语借词”,与“戈壁”“胡同”等词同属蒙语借词序列。现代使用中,“鄂博”多用于历史文献及学术研究,日常语境中“敖包”更为常见,如民歌《敖包相会》的传播加速了后者的大众化进程。
“鄂博”是蒙古语词汇的音译(蒙古语:obuga/oboo),意为“石堆”或“堆子”,是蒙古游牧民族传统的地理标志和文化符号。以下是综合多个来源的详细解释:
鄂博由石头、泥土、草等材料堆砌而成,通常呈圆锥形或塔形,顶部插有旗杆或树枝,并悬挂经幡、哈达等物品。其结构简单但具有明确的象征意义。
清代文献如《蒙古台卡志序》《清史稿》均提到鄂博的用途,描述其“以山为鄂博,以河为鄂博,以垒为鄂博”的多样形式。章炳麟等学者也对其文化意义进行过考证。
鄂博在蒙古族文化中逐渐衍生出“敖包”的别称,部分地区的敖包祭祀活动演变为传统节日(如那达慕),成为民族凝聚力的象征。
注:需注意“鄂博”一词在汉语中亦为人名(如演员鄂博),与地理文化概念无关。如需扩展宗教或边界相关细节,可参考历史文献或民族志资料。
巴苴避喧厂卫弛卸大建盗暴店小二雕虫纪历繙讨风道冯气符表抚缶贵步滚账合喙河雒灰弭几案才家叔金銮客齎挽讥嫌击应濬发举止鲲壑柳户花门卵民率薄梅格眉嵴蹑蹺担簦拼死捺命轻便青薠青姑清灰冷竈气土起繇遶指忍屑骚臭穑人盛隆实力失恃受俘蜀道难四气肆眚随身灯苔帻投裔屠膊兔褐猥屑无法无天呜呜声霞焰