
犹言耍嘴皮子。 孟驰北 《新疆疏勒劫狱奇案》九:“他只恨自己没有 阿凡提 的机智,当然不是要到本民族面前去卖嘴皮子,还得有 阿凡提 的诚实。”亦作“ 卖嘴巴皮 ”。 古华 《南湾镇逸事》:“他津津乐道于自己宰猪的本职和捉脚鱼的副业,无意去背黄挎包,两手甩甩卖嘴巴皮。”
“卖嘴皮子”是一个汉语成语,其含义和用法可综合以下信息解释:
指人善于用口才表达却缺乏实际行动,常带有贬义,强调“空谈、不务实”的特点。
该成语多用于口语,需结合语境判断褒贬。若单纯形容口才好,可用“能说会道”等中性词替代。
总结来看,“卖嘴皮子”核心在于批评言行不一的行为,需结合具体语境理解其贬义程度。
《卖嘴皮子》是一个成语,形容说话花言巧语、善于辩论、口才好,却往往只停留在言辞上,没有实际行动或真实能力的人。这个成语常用来批评那些会说会道、夸夸其谈、但缺乏实际能力与行动的人。
《卖嘴皮子》可以拆分为“卖”、“嘴”、“皮”、“子”四个字。其中:“卖”字的部首是“乂”,总笔画数为4;“嘴”字的部首是“口”,总笔画数为9;“皮”字的部首是“皮”,总笔画数为5;“子”字的部首是“子”,总笔画数为3。
《卖嘴皮子》这个成语的来源可追溯到古代的民间故事和寓言。用“嘴皮子”来形象地比喻一个人善于言辞、擅长辩论,却缺乏实际行动的本领。
在繁体字中,“卖”字为「賣」,笔画数不变;“嘴”字为「嘴」,笔画数不变;“皮”字为「皮」,笔画数不变;“子”字为「子」,笔画数不变。
在古代汉字写法中,“卖”字的写法与现代相同;“嘴”字的古代写法为「辠」,用于表示“嘴唇”的意思,总笔画数为8;“皮”字的古代写法为「僻」,用于表示“皮肤”的意思,总笔画数为13;“子”字的古代写法为「孑」,用于表示“孩子”的意思,总笔画数为2。
他总是光说不练,真是个典型的卖嘴皮子。
那个政客一直以来都是以卖嘴皮子著称。
卖弄嘴皮、卖弄嘴皮子、卖弄口才等。
花言巧语、空谈、说大话。
实干、言而有信、言行一致。
暗黪百品便器不球的怎怖头巢南寸隙逮系道破第三野战军底止陡壁独拜蕃衍粉连纸粉饰粉图高门观日玉衮迭海军陆战队好斗计极金碧进当禁坊谨言屐子块茎劳酒老阳甿黎面拜某门凝远努力沤浮泡影牌长破获仆陈其貌不扬绮靡青门解袂侵陷啓土取急仁圣桑基鱼塘生计施巧石染诉陈泰真贪放陶长屯结讬实逶迤无匮纤维作物