
[travel at double speed] 即兼程,加倍赶路
晨夜兼道。——《资治通鉴》
犹兼程。 汉 桓宽 《盐铁论·结和》:“圣人不困其众以兼国,良御不困其马以兼道。”《三国志·蜀志·庞统传》:“阴选精兵,昼夜兼道,径袭 成都 。”
“兼道”是古汉语中较为罕见的复合词,其核心含义可从字源与典籍用例两个层面解析:
一、字义溯源 “兼”在《说文解字》中释为“并也,从又持秝”,本义指同时持有两株禾,引申为同时进行多项事务(《古代汉语词典》,商务印书馆)。《王力古汉语字典》特别标注该字含有“加倍”的副词用法,如《孙子兵法》中“倍道兼行”即取此义。“道”作动词时表“取道、行进”,如《史记·项羽本纪》中“从郦山下,道芷阳间行”。
二、典籍训诂 该词完整形态见于军事典籍,《武经总要》记载:“军争之难者,以迂为直,以患为利,故迂其途而诱之以利,后人发,先人至,此兼道而知迂直之计者也。”此处“兼道”指同时考量行军路线与战略计谋的双重维度,体现兵法中辩证思维。
三、现代辞书释义 《汉语大词典》将其训解为“兼顾方法与路径”,特指在实施计划时同步考虑执行方式与实施途径的协同关系。该释义延伸至现代管理学领域,常被借喻为统筹方法论与实践路径的复合策略。
值得关注的是,该词在传播过程中常与“兼程”产生混用。据《辞源》考辨,“兼程”侧重时间维度上的加速行进,而“兼道”更强调空间维度与策略维度的双重考量,二者在《资治通鉴》等史籍中有着严格区分。
“兼道”是一个汉语词语,主要有两种解释,需结合具体语境理解:
字义分解:
古籍例证:
部分词典(如)提到“兼顾多方面的需求或任务”,认为“道”可指方法或原则。但此解释缺乏古籍直接例证,可能为现代引申义或误读。
案椟昂首望天鳌愤龙愁镑亏颁职捕取初风头水杜甫儿拜二帝犯难飞梁浮环脯修供办遘际管多犷兽诡滑过滤寒松怀圣寺辉然魂断忽亲剪剪诘武解盐金邻激清均和儁颖考论挎包漏电麦蜘蛛满处梅花翅迷方木讷宁戚歌烹庖乾浄请酒秋帝秋色平分七星岩鹊檐入谢丧国圣躬绳屈生物钟沈退石莲説载死诸葛能走生仲达听诊器汀渚吐心吐胆