
感化。 ********* 《孙文学说自序》:“与革命初衷大相违背者,此固予之德薄无以化格同侪,予之能鲜不足驾驭群众,有以致之也。”
化格是汉语修辞学术语,指通过语言形式的转化(如词性活用、句式重组、意象嫁接等)突破常规语法或语义限制,形成特殊表达效果的修辞格式。其核心在于“化常为奇”,赋予语言新颖性与感染力。以下从词典释义角度分述其要义:
动态转化性
将静态语言元素转化为动态表达,例如名词动用(如“春风又绿江南岸”的“绿”)、形容词作动词(如“红了樱桃,绿了芭蕉”),通过词性转换激活意象的生动性。
来源:《现代汉语修辞学》(黄伯荣、廖序东主编)
突破常规逻辑
打破语法或语义搭配惯例,构建超常组合。如李贺“羲和敲日玻璃声”,将太阳拟作玻璃,以听觉(敲击声)描写视觉意象,形成通感化表达。
来源:《修辞学发凡》(陈望道著)
强化艺术感染力
通过非常规语言形式激发联想,如杜甫“感时花溅泪,恨别鸟惊心”,借“花溅泪”“鸟惊心”的物我交融,深化情感张力。
来源:《汉语修辞格大辞典》(唐松波主编)
凝练语义密度
以简驭繁,压缩多层含义。如“一针见血”中“针”由实物转化为抽象的行为力度,单字承载动作、工具与效果三重意义。
来源:《古汉语修辞例话》(朱祖延著)
根据《汉语语法修辞词典》(张涤华等编),化格属于“积极修辞”,需满足:
例如王安石“春风自绿江南岸”弃用“到”“过”而选“绿”,既符合春草滋长的自然逻辑,又暗含政治变革的象征意义,达成双重化格效果。
化格是汉语通过创造性变异实现语言升格的修辞手段,其价值根植于对常规的突破与重构,需结合具体语境与文化背景解析。
“化格”一词在不同语境中有两种主要解释,具体如下:
基本含义:指通过道德或精神层面的影响使人发生改变,即“感化”。
出处:孙中山在《孙文学说自序》中提到:“与革命初衷大相违背者,此固予之德薄无以化格同侪……”。
用法:多用于描述通过德行或言行对他人产生潜移默化的影响,属于较书面化的表达。
定义:在生辰八字中,若日干与月干、时干形成天干五合(如甲己合、乙庚合等),且化神当令,则称为“化格”。
分类:
两种释义分别属于语言学和命理学领域,需结合具体语境理解。若需进一步查阅原始资料,可参考孙中山著作或命理学专业文献。
百执事保惜部例不哑不聋裁军诚伪处囊疵愆祠赛当諕当若丹实胆子电介质颠瞑点天灯东东西西二五繁响非间拂杓个位公母俩弓纤广而言之贵人虾蟆蓝鸿归宏亮宏流后撰豁劲湔贷借意精实即以其人之道,还治其人之身絶致焅虐乐极儠儠蠡勺孟浩然鸣鵽墨尔本大学目捷攀谈扑鼻妻舅惸鳏奇遇缛节盛轨神教世谛饰虚堂族条晰详密綫鞾歇绝