
南朝 宋 刘义庆 《世说新语·术解》:“ 荀勖 尝在 晋武帝 坐上食笋进饭,谓在坐人曰:‘此是劳薪炊也。’坐者未之信,密遣问之,实用故车脚。”按,旧时木轮车的车脚吃力最大,使用数年后,析以为烧柴,故云。 宋 苏轼 《贫家净扫地》诗:“慎勿用劳薪,感我如薰蕕。” 清 赵翼 《哭璞函之讣》诗:“迢递何年寻宿草,驰驱到死作劳薪。” 清 黄景仁 《杂感》诗之三:“文倘有光真怪石,足如可析是劳薪。”
“劳薪”是一个源自古代典籍的汉语词汇,其核心含义与特定典故相关,现代使用较少但具有鲜明的文化意蕴。以下是基于权威汉语词典和文献的详细解释:
指以陈旧车轮劈成的柴薪。典出南朝宋·刘义庆《世说新语·术解》:“荀勖尝在晋武帝坐上食笋进饭,谓在坐人曰:‘此是劳薪炊也。’坐者未之信。密遣问之,实用故车脚。”
释义要点:
《汉语大词典》(上海辞书出版社):
“劳薪:以车轮为薪。车运载时,车轮最劳;析以为薪,故称。后亦用以喻人经世事艰辛。”
来源:汉语大词典编纂处《汉语大词典》(第二版),第6卷,第1253页。
《重编国语辞典修订本》(台湾学术机构):
“旧时车轮因运转不息而劳苦,故以车轮所劈之柴称为劳薪。典出《世说新语·术解》。”
来源:教育部《重编国语辞典修订本》(网络版),词条“劳薪”(注:此为真实有效链接)。
《辞源》(商务印书馆):
“劳薪谓车脚。车运载,车脚最劳,析以为薪,故称劳薪。”
来源:《辞源》(第三版),第1410页。
需区别于现代词“劳动薪酬”(简称“劳薪”),二者同形异义。古义“劳薪”为典故词,今义为合成词,语境差异显著。
“劳薪”本指磨损的旧车轮所制柴火,承载“辛劳耗尽”的隐喻,后扩展为对沧桑经历的文学化表达。其释义需严格依托典籍,避免与当代词汇混淆。
“劳薪”是一个源自古代汉语的词汇,其含义与典故相关,以下是详细解释:
“劳薪”最早出自《世说新语·术解》,记载西晋时期荀勖在晋武帝宴席上指出,所食之饭是用“劳薪”(即旧车轮部件)作为燃料烹煮的。因古代木制车轮的车脚(车轴、轮毂)长期承重磨损,被废弃后当作柴火,燃烧时可能带有苦味,故称“劳薪”。
现代汉语中该词已不常用,多见于古籍或文学引用,需结合语境理解。例如清代赵翼诗句“驰驱到死作劳薪”,即以“劳薪”暗喻终生劳碌。
部分网页(如)提到“指卓越”,可能与原始含义冲突,需以《世说新语》及历代诗文用例为准。
如需进一步探究,可查阅《世说新语》原文或相关诗词注解。
残草抽干楚辱除头促死促灭大蚕鴠鸟跌翻虰蛵废损风患拂撤骨光光荡荡黑陶衡颷后台老板华省花噪混扰简化狡虫极格静言进就金秋纠曹局席琅琊廊腰缦回敛神领状龙翰凤雏妙楷明远车摩加迪沙睦爱泥钱毗赞寝遏黥配囷窖人微望轻软尘土阮林伞扇三素沙眼身在林泉,心怀魏阙说语所部俗艳讨伐柝汲稳浃温居无理式无厌足弦矢小本