
[your beloved father] 称对方父亲的敬词
你今日回家就禀明令尊,我回去再禀明祖母。——《红楼梦》
称对方父亲的敬词。 唐 李公佐 《南柯记》:“王曰:‘前奉令尊命,不弃小国,许令次女 瑶芳 奉事君子。’生但俯伏而已,不敢致词。”《说唐》第八回:“贤侄,老夫想你令尊,为国忘身,归天太早。” 洪深 《贫民惨剧》第二幕:“守财虏:‘不错,令尊就是世兄一位。’”
令尊,汉语敬辞,专用于对他人父亲的尊称。其释义与文化内涵如下:
「令」
表美好、善美之意,属传统敬辞前缀,用于赞美对方亲属(如令堂、令郎)。《说文解字》释:“令,发号也”,引申为“美好”,如《诗经·大雅·卷阿》中“如圭如璋,令闻令望”。
参见《汉语大词典》(商务印书馆)「令」字条释义。
「尊」
本义为地位崇高,后引申为对长辈的敬称。《广雅·释诂》注:“尊,敬也”,如“尊长”“尊亲”。
参见《古代汉语词典》(中华书局)「尊」字条释义。
组合义:“令尊”即“您尊贵的父亲”,体现对他人父亲的敬意。
例:询问对方父亲近况时,应说“令尊身体可好?”而非“我家尊如何”。
参见《现代汉语敬辞手册》(语文出版社)社交称谓章节。
“令尊”承袭儒家伦理中的“尊尊”思想,反映中国传统社会对长幼秩序与家族伦理的重视。类似敬辞如“令堂”(母亲)、“令郎”(儿子)等,均通过美化对方亲属表达尊重,避免直称带来的冒犯。
参见《中国礼仪文化》(中华书局)亲属称谓部分。
(注:因在线词典条目链接动态变化,建议通过权威出版社官网或图书馆平台查询纸质/电子版原文,确保引文准确性。)
“令尊”是汉语中常用的敬辞,用于尊称对方的父亲。以下是详细解释:
“令尊”读作lìng zūn,由“令”(意为美好)和“尊”(表示尊敬)组合而成,专用于对他人父亲的礼貌称呼。例如《红楼梦》中:“你今日回家就禀明令尊,我回去再禀明祖母。”
最早可追溯至唐代李公佐的《南柯记》,其中提到“前奉令尊命,不弃小国……”。明清小说如《三国演义》《说唐》也频繁使用该词,例如《说唐》中:“贤侄,老夫想你令尊,为国忘身,归天太早。”
如需更完整的历史用例或跨语言对比(如法语中“votre père”),可参考相关词典或文献。
暗静宾餞日月舶货布陈不可胜计诚能重味虫瘿传惹寸田调验东窗计动众对着和尚駡贼秃儿夫二墨发政施仁付出横力红雨讲脣焦杯娇蝉贾袖传香堲谗借倩鯨目襟宇军马诳谝浪波烈缺里人论主猕猴梯木馒头排球运动跑码头陪同牵扭庆余秋眉去泰去甚冉遗讪妄兽面顺矩蒐简泰娘通黄投桃之报晚憇刎脰闻韶雾鳞云爪五牛旗无线电无衣之赋夏娃夕漏