
(1) [face;cheek]∶脸上被覆的皮肤
白净脸皮
(2) [feeling]∶指情面
撕不破脸皮
(3) [sense of shame]∶指害羞的心理。容易害羞的叫脸皮薄,反之叫脸皮厚
(1).脸;面皮。《儿女英雄传》第三七回:“登时急得他脸皮儿火热,手尖儿冰凉,料想没地缝儿可钻。” 姚雪垠 《长夜》十五:“ 李水沫 所给 菊生 的印象是一个年岁很轻的,个子小小的,苍白脸皮,像一个文弱书生。”
(2).指情面或害羞的心理。 鲁迅 《书信集·致郑振铎》:“脸皮之厚,世上无两,尚足与之理论乎!” 曹禺 《日出》第二幕:“要不是为我们这几个可怜的孩子,我肯这么厚着脸皮拉着你,跑到这个地方来?”
关注词典网微信公众号:词典网,回复:脸皮汉语 快速查询。
"脸皮"的汉语词典释义
"脸皮"是汉语常用复合词,由"脸"与"皮"两个语素构成。根据《现代汉语词典》(第7版),该词具有以下三层含义:
面部皮肤
作为人体器官的生理指称,本义指覆盖在面部的表皮组织,如《金瓶梅词话》第三十回:"他脸皮子也红红的,熬了两夜也没睡。"此处的物理属性描述常见于中医典籍,《黄帝内经》多次提及面部皮肤与脏腑的对应关系。
羞耻心的具象化表达
引申为人的羞耻感量度标准,构成"厚脸皮/薄脸皮"的二元对立结构。《汉语大词典》载明此用法始于元代,关汉卿杂剧《救风尘》中"没羞的厚脸皮"即形容不知廉耻的状态,该语义延续至今仍为常用比喻。
社交关系的心理屏障
在人际交往中特指维护尊严的心理界限,《现代汉语规范词典》特别标注其作为"情面"的同义用法,如老舍《四世同堂》中"碍着街坊脸皮没揭穿"的描写,体现中国传统文化中"顾全脸面"的社交准则。
词源演变考据
据《说文解字注》考证,"脸"最初仅指目下颊上部位,魏晋后词义扩大至整个面部。与"皮"组合后,在唐宋时期完成从生理概念到心理概念的语义迁移,这一演变轨迹在《敦煌变文集》等文献中有明确佐证。
“脸皮”是一个多义词,具体含义需结合语境理解,主要包含以下三方面:
基本义项:脸上的皮肤
指人体面部的表层组织,常用来描述肤色或状态。
例:白净脸皮、黑黄脸皮()。
引申义:情面、面子
代指人际交往中的情分或尊严,强调维护或打破人际关系的界限。
例:“撕不破脸皮”();“他脸皮嫩,不敢争辩”()。
心理层面:羞耻感
形容人的羞耻心理强弱,分为“脸皮薄”(易害羞)和“脸皮厚”(不易害羞)。
例:“交情越深脸皮越厚”()、“好厚的脸皮!”()。
补充说明
文学作品中常通过“脸皮”刻画人物性格,如《西游记》描述妖怪“黄了脸皮”,《儿女英雄传》用“脸皮火热”表现窘迫感()。该词在不同语境下可褒可贬,需结合具体用法判断。
八关十六子白实暴夺卑恭杯筯碧玉年伥伥车鞅弛备充边怠旷打剌苏打料诞马垫洳对牀夜语方良丰资分虎竹该洞国言菰蒲皓皜潢治壶觞假寐酱瓣草家娘金星地鳝机器戏九兰礼帽犁牛之子俚谣隆祚耄朽闷怀品爵匹休牵裂奇标寝繁轻乔散阵投巢骚掠刹海善守省恤十二入硕牲疏愚四豪隼质天端体认瀇洋畏疾唯物主义纤过鞋底