
family; folk
"家人"在汉英双解语境中指向以血缘或法律关系为基础的核心家庭成员群体。根据《现代汉语词典》(第七版)的定义,该词特指"直系亲属,包括父母、配偶及子女",其英文对应词"family members"在《牛津高阶英汉双解词典》中扩展为"persons related by blood, marriage or legal adoption"。
从文化内涵分析,北京大学社会学系《中国家庭结构研究》指出,汉语"家人"承载着"五伦"伦理观,强调代际责任与情感纽带,相较之下英语语境中的"family members"更侧重法律认定的亲属关系。法律维度上,中国《民法典》第1045条明确规定家庭成员包括配偶、父母、子女和其他共同生活的近亲属。
语义扩展方面,该词存在比喻用法,如《现代汉语修辞学》记录的"企业家人"等派生表达,但英语对应词较少此类延伸。跨文化比较显示,汉语概念侧重情感共同体属性,而英语术语更强调法律关系认定。
“家人”一词通常指与自己在血缘、婚姻或法律上存在直接关联的亲属群体,核心含义包含以下层次:
基本定义
狭义上指共同生活或有紧密血缘关系的直系亲属,如父母、子女、配偶、兄弟姐妹等。广义可扩展至旁系亲属(如祖父母、叔伯等),以及通过法律认定的关系(如养父母、继子女)。
情感纽带
家人常被赋予深厚的情感属性,强调彼此间的关怀、支持与归属感。例如汉语中“家是避风港”的比喻,即凸显家人作为情感依托的意义。
文化差异
不同文化对“家人”的界定存在差异:
现代扩展
当代社会出现了非传统家庭形态,如同性伴侣、单亲家庭等,也被纳入“家人”范畴。此外,亲密朋友或长期共同生活的伙伴,有时也会被称作“像家人一样”。
法律层面
法律上的“家庭成员”通常以户籍、抚养/赡养义务或财产共有关系为判定依据。例如中国《民法典》规定配偶、父母、子女等为法定继承人。
布特撒胺肠切开术产品价格臭猫稠密磁道扇区识别二丁二硫放霉素钢人语言公称容积共线点后端板侧滑车形的晃荡化验证明书惠螺纹尖音库蚊颈动脉内的离婚理由楼梯石级曼-威二氏手术膜合式料位控制器默示放弃坯窑全额参与人区保留去烃作用铁饼选手像体液学头阀