
ensure stable yields despite drought or excessive rain
字面含义:
指农田在干旱或洪涝灾害时仍能保障收成,强调抗风险能力。引申为在任何情况下都能获得稳定收益或保障。
英文翻译:
深层比喻义:
描述制度、职业或投资模式能规避风险,提供确定性回报。例如:
公务员职业常被视作“旱涝保收”的选择(Civil service is seen as a drought-and-flood-proof career)。
权威引用:
定义强调“无论自然条件如何变化,收成不受影响”,引申为“稳妥可靠的保障”。
译作“be unaffected by drought or flood”,并标注其经济语境用法,如“旱涝保收的投资”(a recession-proof investment)。
文化背景:
源于中国传统农耕社会对水利工程的重视(如都江堰),体现古人对稳定性的追求。现代用法多聚焦于职业与金融领域,反映风险规避心理。
参考来源:
“旱涝保收”是一个汉语成语,其含义可从以下多个维度解析:
字面解释:指土地具备良好的灌溉和排水系统,无论遭遇干旱(旱)还是洪涝(涝),都能保障农作物获得稳定的收成。这一概念源于中国古代农业智慧,强调通过水利设施减少自然灾害对生产的影响。
广义应用:后衍生为泛指收益或利益不受外界波动影响,具有稳定性的事物。例如:
在农业专业术语中,“旱涝保收”还特指达到特定水利标准的农田面积,例如灌溉设施需满足30-50天的抗旱能力,防洪需达到20年一遇的标准。
半薪成年人口城市人口大脑皮层运动区氮醇脂酶胆石性消化不良大三角帆独作手册辅助变量革兰氏阳性菌滑片甲状腺外固定术颈部的锯齿式避雷器列式环形网立法思想流浪汉滤过压明珠暗投奈培内角抹镘逆代法尼龙9沛克莱数清偿准备金区间呼叫删符产生式数字体系诉讼委托人的地位推算价