
ensure stable yields despite drought or excessive rain
字面含義:
指農田在幹旱或洪澇災害時仍能保障收成,強調抗風險能力。引申為在任何情況下都能獲得穩定收益或保障。
英文翻譯:
深層比喻義:
描述制度、職業或投資模式能規避風險,提供确定性回報。例如:
公務員職業常被視作“旱澇保收”的選擇(Civil service is seen as a drought-and-flood-proof career)。
權威引用:
定義強調“無論自然條件如何變化,收成不受影響”,引申為“穩妥可靠的保障”。
譯作“be unaffected by drought or flood”,并标注其經濟語境用法,如“旱澇保收的投資”(a recession-proof investment)。
文化背景:
源于中國傳統農耕社會對水利工程的重視(如都江堰),體現古人對穩定性的追求。現代用法多聚焦于職業與金融領域,反映風險規避心理。
參考來源:
“旱澇保收”是一個漢語成語,其含義可從以下多個維度解析:
字面解釋:指土地具備良好的灌溉和排水系統,無論遭遇幹旱(旱)還是洪澇(澇),都能保障農作物獲得穩定的收成。這一概念源于中國古代農業智慧,強調通過水利設施減少自然災害對生産的影響。
廣義應用:後衍生為泛指收益或利益不受外界波動影響,具有穩定性的事物。例如:
在農業專業術語中,“旱澇保收”還特指達到特定水利标準的農田面積,例如灌溉設施需滿足30-50天的抗旱能力,防洪需達到20年一遇的标準。
阿利劄林觸電碘化奎甯铋地奧沙屈端刺恩氏度數泛磺酸睾提肌動脈高音喇叭哥羅丁根尖區共有牆激磁線圈借出者基爾霍夫接收緩沖器積極公民脊髓灰質原節軍人家屬螺紋頂寬前向差分算子燃燒段人工強直十二指腸成形術雙二甲胂水彩畫法水楊酸醑算清了的同軸揚聲器突波吸收器