月沙工具箱
现在位置:月沙工具箱 > 学习工具 > 汉英词典

经典之作英文解释翻译、经典之作的近义词、反义词、例句

英语翻译:

【法】 books of authority

分词翻译:

经的英语翻译:

after; by; classics; scripture; constant; endure; manage; deal in
pass through; regular
【医】 per-; trans-

典的英语翻译:

allusion; ceremony; law; standard

之的英语翻译:

go; leave; of; somebody; something; this

作的英语翻译:

act as; do; make; pretend; regard as; writings
【法】 perpetrate

专业解析

"经典之作"在汉英双解语境中被定义为"具有持久艺术价值或文化影响力的典范性作品",对应英文翻译为"classic work"或"literary masterpiece"。该词包含三层核心内涵:

  1. 典范性特征 《牛津高阶英汉双解词典》(第9版)指出,"classic"特指作品在形式、内容、思想层面达到的完美统一,如《红楼梦》的叙事结构体现了中国古典小说的巅峰形态。剑桥英语词典补充强调其"经得起时间检验"的特质,如莎士比亚戏剧历经四百年仍被全球院校列为必读文本。

  2. 跨文化传播价值 根据《韦氏大学词典》的词源学考据,"classic"源自拉丁语"classicus",原指古罗马最高纳税阶层的典范标准,现代语义延伸为跨越语言障碍的普世价值载体。如《道德经》现有50余种语言译本,据大英百科全书统计,其全球发行量累计突破2亿册。

  3. 学术研究地位 《中国大百科全书·文学卷》将经典之作定位为学科基准文本,如《史记》不仅开创纪传体史书范式,其"究天人之际"的史学观更成为东亚文化圈的共同思想资源。哈佛大学文学批评指南数据显示,近十年国际期刊涉及《论语》的研究论文年均增长12.7%,印证其持续学术生命力。

网络扩展解释

“经典之作”指具有典范性、权威性且经久不衰的传世作品,其核心含义可通过以下要点解析:

一、定义与核心特征

  1. 典范性与权威性
    经典之作需具备行业或领域的最高代表性,如《黄帝内经》是中医理论的奠基性著作,而《论语》《老子》等被列为中华文化精髓。
  2. 历史筛选与持久价值
    需经过时间检验,被公认为“最有价值的作品”,例如《西游记》《红楼梦》历经数百年仍被列为四大名著。

二、具体表现

  1. 思想深度与艺术高度
    经典往往蕴含深刻内涵,如《红楼梦》通过家族兴衰展现社会现实与人性复杂。
  2. 跨领域普适性
    涵盖文学、医学、哲学等多领域,如《黄帝内经》不仅是医学典籍,更包含古代哲学思想。

三、与“代表作”的区别

四、典型示例

如需进一步了解具体作品的详细内容,可参考来源中的文学解析或专业典籍研究。

分类

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏览...

不绝缘管初始复位代偿机能障碍调动儿童抚养费放肆的刚好及时工厂报告公法关系共享数目会计的矩阵表示法假冒碱性氧化物径向引线脊柱骨折馈电图里腐酸humiccoal腐殖煤买卖双方直接交易的证券蒙太奇照片廿五烷浓缩试验频率漂移巧克力琼脂氰蚁酸的认购新股通知书声音应答装置水压锻造同面型盒式磁带忘恩负义的