
【计】 just-in-time
exactly; happen to; just
【经】 just
betimes; in season; in time
【法】 in time
“刚好及时”作为汉英词典中的常用短语,其核心含义可从以下三个层面解析:
语义分解与对应英文翻译 “刚好”对应英文“exactly/precisely”,强调时间或数量的精准性;“及时”对应“in time/timely”,指在预定时间范围内完成。组合使用时,该短语常译为“just in time”(牛津高阶英汉双解词典第10版,2020),例如:“快递刚好及时送达”可译为“The delivery arrived just in time”。
专业领域应用 在管理学领域,该词对应“Just-In-Time(JIT)”生产系统,特指通过精准协调实现零库存管理的供应链模式(剑桥商务英语词典,2023)。例如丰田生产系统中,零部件供应与装配需求实现毫秒级同步,这种工业实践使“刚好及时”成为精益制造的核心术语。
语用差异分析 相较于近义词“按时”,“刚好及时”更强调时间节点的临界性,常带有“险些延误”的隐含意味。比较例句:“火车按时进站”侧重计划性,“救护车刚好及时到达”则包含危急情境下勉强赶上的语义色彩(柯林斯高级英汉双解词典,2022)。
“刚好及时”是“及时”的强调表达,指行动或事件的发生既符合最佳时机,又恰好赶在截止时间前完成。以下是详细解释:
核心含义
语境用法
文学与日常差异
近义辨析
建议结合具体语境理解该词,如应急场景侧重迅速性,农耕场景则强调时节契合。
【别人正在浏览】