
ungrateful
忘恩负义(wàng ēn fù yì)是一个汉语成语,其核心含义指接受他人恩惠后非但不报答,反而做出损害对方利益的行为,强调道德层面的背叛与冷漠。以下从汉英词典角度解析其详细含义:
汉语释义
指忘记他人对自己的恩情,做出违背道义的事情。常形容人性中的薄情寡义,体现强烈的道德谴责意味。
英译:ungrateful /thankless(形容词),或短语bite the hand that feeds one(字面:咬喂食的手,喻恩将仇报)。
语义分层
英译扩展:
该成语源于儒家“知恩图报”的传统伦理观,强调“滴水之恩当涌泉相报”。其反义概念为“知恩图报”(feel grateful and seek to repay kindness)。在跨文化语境中,英语文化同样重视“gratitude”(感恩),但“忘恩负义”的批判性更强,常与“背叛”(betrayal)关联,体现普世道德共识。
文学例句
《史记·淮阴侯列传》:“乘人之车者载人之患,衣人之衣者怀人之忧,食人之食者死人之事——奈何忘恩负义至此!”
(英译:He who rides another's chariot shares their burdens; he who wears another's clothes carries their worries; he who eats another's food dies for their cause—how could one be so ungrateful!)
现代用法
(He supported the student for a decade, yet the latter denied knowing him after becoming famous—a true act of ingratitude.)
(Our partner bit the hand that fed them by stealing trade secrets after we aided them in crisis.)
《现代汉语词典》(第7版)
定义:“忘记别人对自己的恩德,做出对不起别人的事。”
来源:中国社会科学院语言研究所词典编辑室. 现代汉语词典(第7版)[M]. 商务印书馆, 2016.
《牛津英汉汉英词典》
英译条目:"ungrateful; repay kindness with ingratitude."
来源:Oxford University Press. Oxford Chinese Dictionary[M]. 2010.
“忘恩负义”融合了伦理批判与文化隐喻,其英译需兼顾字面意义与道德谴责色彩,在跨文化交流中具有鲜明的警示价值。
“忘恩负义”是一个汉语成语,通常用于谴责那些受人恩惠却不知回报,甚至做出损害恩人利益的行为。以下从多个角度详细解析:
如需更多例句或详细出处,可参考、7、9等来源。
【别人正在浏览】