
romanticize
浪漫化(làng màn huà)作为汉语动词,其核心含义指通过主观美化或理想化,使事物脱离现实基础,赋予其超越实际的浪漫色彩。在汉英词典中通常对应英文动词“romanticize”(及物动词),强调人为添加浪漫特质的过程。以下从语义层次解析:
主观投射
将个人情感或幻想强加于客观对象,忽略其真实复杂性。例如:“他浪漫化了乡村生活,忽视其艰辛。”(He romanticized rural life, ignoring its hardships.)
→ 英文释义:To make something seem better or more appealing than it really is.(牛津词典)
文化语境差异
在跨文化交际中,“浪漫化”常隐含对异文化的简化或刻板化。如西方文学中“东方主义”倾向,将东方文化浪漫化为神秘符号(参考萨义德《东方学》)。
《牛津英汉汉英词典》
定义:“以浪漫主义手法表现;使浪漫化”,强调艺术加工与理想化倾向。
→ 例证翻译:The film romanticizes poverty.(该电影美化了贫困。)
《朗文当代高级英语辞典》
补充义项:“沉溺于不切实际的幻想”,含轻微贬义,暗指逃避现实。
→ 例证:Stop romanticizing the past!(别再幻想过去的完美了!)
语言学家Geoffrey Leech指出,“浪漫化”属于语义偏移现象,通过添加[+情感][+理想][−现实]特征,改变词义中立性(见《语义学》第4章)。比较中英文用例:
(注:文献3-4为学术著作,可于高校图书馆或JSTOR等平台查阅。)
“浪漫化”指将事物赋予浪漫特质或理想化描述的过程,通常包含诗意、幻想或情感美化的倾向。以下是具体解释:
词义演变
“浪漫”原指行为不拘小节或放荡(),后衍生出“富有诗意、充满幻想”的现代含义()。加上“化”后缀后,表示通过主观视角对现实进行艺术化、理想化的加工,例如将平凡场景描绘得充满诗意。
核心特点
使用场景
多见于文学、艺术创作,例如诗歌中对爱情或自然的夸张描写;也存在于个人表达中,如用仪式感强化情感体验。需注意,过度浪漫化可能导致脱离现实()。
与“浪漫”的区别
“浪漫”侧重状态描述,而“浪漫化”强调动态过程,例如将实际经历转化为带有戏剧性的回忆()。
建议结合具体语境理解该词,如艺术领域多为中性或褒义,而社会科学中可能隐含“非理性修饰”的批判性含义。
胞衣包装货物详单本体论的必然的事策划阴谋成胶的醋磺胺异┭唑递归数据类型督军遏振电路反复衰落分级智能公式价值弓形拱工作表选项合金铸铁基区域聚半乳糖醛酸柯托皮酮控制号链折叠卵黄腔马可霉素排解披针形的丧偶生活上必需的实质的损害双向直接接口脱掉