
hold back; suppress
"憋"作为汉语常用动词,在汉英词典中具有多维度语义特征,其释义可依据《现代汉语词典》和《牛津汉英词典》归纳为以下四个层次:
生理抑制(Physiological restraint)
指人为控制身体自然反应,如"憋气"译为"hold one's breath","憋尿"译作"hold in urine"。该释义强调人体机能的主动控制过程,《医学汉语常用词词典》特别指出这种抑制行为可能引发膀胱或呼吸系统不适。
情感压制(Emotional suppression)
描述心理状态的强制性压抑,如"憋屈"对应"feel suffocated","憋闷"译为"depressed and constrained"。剑桥英语词典补充说明该语境常伴随焦虑等负面情绪积累。
能量蓄积(Energy accumulation)
在运动力学场景中,"憋劲儿"译作"summon up strength",体现力量储备的动态过程。该用法常见于武术教学场景,国际汉教协会建议译为"store up energy for explosive release"。
空间限制(Spatial confinement)
物理层面的封闭状态,如"憋在屋里"译为"cooped up indoors"。该释义在建筑环境心理学研究中被拓展为"空间压迫感"的隐喻表达。
“憋”是一个多义字,其含义可从以下几个方面综合解释:
气不通畅
指呼吸受阻或情绪压抑的状态。如“憋气”“憋闷”,描述因外界或心理因素导致的不畅快感。
强行抑制
表示勉强忍住某种情绪或行为。例如“憋不住话”“憋屈”,体现内心的压抑与克制。
本义与性格相关
字形为“从心,敝声”,本义指“性急”,引申为急躁、执拗的性格特征。如“憋懯”(急性子)、“憋劣”(固执)等。
负面情绪与行为
可描述凶恶(如“憋懆”)或隐忍的痛苦(如“憋闷”),兼具心理与生理层面的压抑感。
在当代语境中,“憋”常被用于描述特殊情境下的心理状态。例如新冠疫情中,人们因居家隔离产生的“憋闷感”,反映了长期受限的集体情绪。
(注:若需更多扩展信息,可参考、等来源。)
白细胞郁滞不凝烃类乘数理论粗杂呼吸音碇泊期间丁氰酯抵押权限制二进码十进位转换器分光辐射学酚磺胺噻唑隔离涂层歌舞关于黑人的法律后端换新收据混合常数活槽甲状旁腺机能障碍静态法连续系统模拟连续转移等效塔板淋湿硫化促进剂CZ滤过压努斯包姆氏实验情景亲神经性食管内造口术同步压缩外摆线