月沙工具箱
现在位置:月沙工具箱 > 学习工具 > 汉英词典

拖泥带水英文解释翻译、拖泥带水的近义词、反义词、例句

英语翻译:

messy; sloppy; slovenly

例句:

  1. 办事要利落,不要拖泥带水
    Do things neatly, not sloppily.

分词翻译:

拖的英语翻译:

delay; drag; draggle; draw; entrain; haul; pull; tow; trail

泥的英语翻译:

mashed vegatable or fruit; mire; mud; slob
【化】 mud
【医】 pelo-

带的英语翻译:

belt; bring; strap; strip; take; wear
【计】 tape
【化】 band
【医】 balteum; band; belt; chord; chorda; chordae; chordo-; cingule; cingulum
cord; desmo-; girdle; ribbon; strap; strip; taenia; taenia-; taeniae
tape; teni-; tenia; zona; zone
【经】 belt

水的英语翻译:

Adam's ale; Adam's wine; liquid; water
【化】 water
【医】 a.; Aq.; aqua; aquae; eau; hydr-; hydro-; hydrogen monoxide; water
【经】 water

专业解析

“拖泥带水”是一个汉语成语,字面意为“拖着泥巴、带着水迹”,比喻做事不干脆利落或言语表达冗长含糊。在汉英词典中,其对应英文可译为“messy and indecisive”或“verbose and unclear”,例如形容行动迟缓时可译作“drag one’s feet”。

该成语的比喻义源自宋代《五灯会元》对禅宗修行的描述,原指修行者若被外物牵绊则难以精进,后逐渐演化为对效率低下状态的批评。现代用法涵盖以下场景:

  1. 行为层面:指处理事务时犹豫不决,如“项目审批流程拖泥带水,导致进度滞后”(参考《现代汉语规范词典》释义);
  2. 语言层面:形容表达冗长啰嗦,例如“他的演讲拖泥带水,听众逐渐失去耐心”(《中国日报网》英语点津栏目用例。

权威典籍《汉典》将其归类为联合式成语,常与“干脆利落”构成反义对比。在跨文化交际中,英语学习者可通过对比英文短语“beat around the bush”(拐弯抹角)理解其语用差异。

网络扩展解释

“拖泥带水”是一个汉语成语,其含义、来源及用法如下:

一、基本含义

  1. 本义:形容在泥泞道路中行走时,因泥土和水的黏附导致行动迟缓、不顺畅。
  2. 引申义:比喻说话、做事不干脆利落,或处理问题犹豫不决、含混不清,带有贬义。

二、典故与来源


三、使用场景与示例


四、近义与反义词


五、总结

该成语从佛教禅宗发展而来,既保留自然现象的生动描述,又成为批评拖沓行为的常用表达。使用时需注意语境,避免误用为褒义。

分类

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏览...

百分之一当量浓度的本能行动不法财政资本带心倒肛毛电渡动力单位非反应素的非正常废品损失盖斯勒管光电显像管光化降解混合体碱敏指示剂精氨基琥珀酸句子空白硫代氰酸苯酯描图布热力学平衡软导管麝香鼠石莲子失色素刷墙粉胎的透明质的完整程序