
【法】 agreed minutes
bargain on; decide through consultation
【经】 agreed upon
record; mark; register; account; memorize; report; take notes
【计】 design development record; posting; REC; record
【医】 protocol; reading; register; registration
【经】 entry; keeping of record; mark; record; record keeping; records
在汉英词典语境中,“商定的记录”指经双方协商确认后形成的书面文件或条款,常见于法律协议和商务往来中。其核心含义包含三个层次:
协商一致性
“商定”对应英文"agreed upon",强调通过正式讨论达成共识的过程。例如《元照英美法词典》将"agreed record"解释为经当事人共同确认后具有约束力的备忘录。
法律效力性
该术语在涉外合同中常指"minutes of agreement",如联合国国际贸易法委员会(UNCITRAL)示范条款中,将此类文件视为补充协议的法定组成部分。
内容确定性
“记录”对应"record"或"minutes",特指固化协商成果的载体。根据《国际商务合同范本》定义,其形式包括会议纪要、附录条款或补充协议,须包含时间、参与方及决议事项三要素。
该术语的典型应用场景包括:国际仲裁中的和解协议备案、跨国公司并购条款附录、以及WTO框架下的贸易争端解决备忘录。牛津大学出版社《法律术语双解词典》指出,其英文表述在不同法域可能存在"agreed statement"(美式)与"agreed minute"(英式)的变体差异。
“商定”是一个动词,指通过协商达成一致或确定解决方案的过程。以下是对该词的详细解释及相关记录:
“商定”指双方或多方通过讨论、商议后共同决定某事,强调协商的参与性和结果的共识性。例如:鲁迅曾提到与书店商定书籍售价调整的具体案例()。
古代典籍
近现代文献
鲁迅在书信中提到,与书店商定将书籍售价从一元二角调整为一元(),说明该词在近现代仍广泛使用。
如需进一步查阅古籍原文或现代案例,可参考《新唐书》、鲁迅书信集等来源(综合自)。
爱泼斯坦氏法编译工具标称容积酬金带罩视镜当归酰棋盘花碱到期前付款二难推理公平市价固定观念国际实用温标环境部分晶体生长段酒石酸二丁酯空中警官苦杏仁酸命名者赔钱赏钱嗜品红的矢状移动收款凭单收益差别数值变元四部份发讯司法行政权酸性淤渣特有介质强度调节区危险信号