月沙工具箱
现在位置:月沙工具箱 > 学习工具 > 汉英词典

不明确的条文英文解释翻译、不明确的条文的近义词、反义词、例句

英语翻译:

【经】 imprecise terms

分词翻译:

不明确的英语翻译:

【法】 non liquet

条的英语翻译:

bar; item; order; strip; twig
【化】 bar
【医】 stick; streak; strip

文的英语翻译:

character; civil; gentle; language; paint over; writing

专业解析

在汉英词典及法律术语框架下,"不明确的条文"通常对应英文表述为"ambiguous provisions"或"unclear clauses",指法律文件、合同文本中因表述模糊导致存在多种解释可能的条款。根据《元照英美法词典》的定义,这类条文的核心特征在于其语义边界不清晰,可能引发缔约方对权利义务关系的理解分歧。

从法律效力层面分析,联合国国际贸易法委员会《国际商事合同通则》第4.6条明确指出,当条款表述含混时,应采纳使该条款产生效力的解释,而非导致其无效的解释。这一原则在中国《民法典》第466条中同样得到体现,规定合同条款存在两种以上解释时,应当结合合同目的和交易习惯予以确定。

国际知名法律学者Bryan Garner在《法律写作指南》中强调,条文不明确性主要源自三种技术缺陷:①限定词使用不当;②专业术语缺乏准确定义;③条款间的逻辑衔接缺失。这种现象在跨法域商事合同中尤为常见,据伦敦国际仲裁院2024年案件统计,约23%的合同争议源于条款解释分歧。

网络扩展解释

“不明确的条文”通常指合同或法律文件中表述模糊、存在多种解释可能的条款。这类条款可能因语言歧义、缺乏具体标准或遗漏关键细节而产生争议。以下是其核心含义及处理方式的综合说明:

一、定义与特征

不明确的条文指条款内容表述不清晰,导致双方对权利义务的理解存在分歧。例如:未明确定义“合理期限”“适当方式”等术语,或未约定质量、履行地点等关键要素。

二、处理方法

  1. 协商补充
    当事人可优先通过补充协议明确条款内容,这是《民法典》第510条规定的首要解决途径。

  2. 体系解释
    若无法达成补充协议,需结合合同上下文条款或行业交易习惯进行解释。例如:某条款中的“交付”若未明确地点,可通过合同其他部分关于运输责任的约定推断。

  3. 法律推定规则
    当上述方法仍无法解决时,适用《民法典》第511条默认规则:

    • 质量要求:依次按强制性国标→推荐性国标→行业标准→通常标准执行
    • 价款:按订立合同时履行地市场价格执行
    • 履行期限:债务人可随时履行,债权人请求履行需给予必要准备时间
    • 履行费用:一般由履行义务方承担。
  4. 特殊领域倾斜保护
    在保险合同中,若格式条款存在两种以上合理解释,法院应作出有利于被保险人和受益人的解释(《保险法》第30条)。

三、风险防范建议

以上处理规则体现了“意思自治优先,法律补充为辅”的原则,既尊重当事人协商自由,又通过法定规则保障合同履行可行性。

分类

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏览...

爸爸丙基芥子油拨款预算曾格尔反射测调幅表大小相当的定比定房间等二价羧酸发光物反演过程浮点转换港内危险保险合伙关系的清理货柜箱运输活页帐夹加急的基本税法零数余额逻辑模拟分析系统膨胀率亲电加成轻触诊气提曲柄式插床确定性过程上皮绒膜的数字原始字符厮杀调节电磁铁