
fight closely
fellow; male servant; together
extremely; fordo; kill; reduce; slaughter
【法】 beat up; kill
"厮杀"是一个汉语动词,其核心含义指激烈、残酷地互相搏斗或战斗,常带有群体性、混乱性和殊死性的色彩。从汉英词典的角度来看,其详细释义和用法如下:
一、 核心释义与英文对应
fight fiercely
, engage in fierce combat
, battle fiercely
, cut and thrust
(强调交锋的激烈)。compete fiercely/cutthroat
, vie fiercely
, engage in a dog-eat-dog struggle
。melee
(名词,指混战), in a tangled fight
。二、 语义分析与特点
三、 英文翻译选择注意事项
fight fiercely/battle fiercely
;描述商业等竞争可用 compete fiercely
或 vie fiercely
;描述混乱场面可用 melee
。Cut and thrust
形象地描绘了交锋的你来我往和激烈程度,但更偏向于形容交锋过程本身。Struggle to the death
(殊死搏斗) 强调了“至死方休”的极端性,是“厮杀”在特定语境下的强化翻译。fight
或 compete
,除非上下文足够清晰。四、 权威参考来源释义
fight fiercely
, cut and thrust
, engage in a dogfight
(尤指空战或激烈竞争), be locked in a fierce struggle
。 这些翻译较好地体现了不同侧重点下的激烈对抗含义。fight
(战斗)grapple
(扭打)cut and thrust
(激烈交锋)engage in a melee
(参与混战)fight at close quarters
(近距离搏斗)fight desperately
(拼命搏斗)fight to the bitter end
(战斗到底)wage a bloody battle
(进行血腥战斗) 该词典的释义充分展示了“厮杀”在不同情境下的具体表现和强度层次。五、 同义词辨析
“厮杀”在汉英词典中的核心是表达一种激烈、残酷、常具群体性的对抗行为,无论是物理上的战斗还是比喻性的竞争。其英文翻译需根据具体语境选择最能体现其对抗强度、残酷性和可能混乱状态的词汇,如 fight fiercely
, battle fiercely
, cutthroat competition
, melee
等。权威词典的释义均强调了其相互拼杀和激烈对抗的本质。
“厮杀”是汉语中一个具有历史感和画面感的词语,其含义和用法在不同语境中略有差异,以下是详细解释:
指双方或多方进行激烈的搏斗或战斗,常伴随肢体冲突或武器对抗。例如:
除传统战斗场景外,还可比喻:
该词多用于书面语或文学描写,日常口语中较少使用。在商业、体育等非暴力场景中属于比喻用法,需结合语境判断是否适用。
(注:如需更多例句或历史用例,可参考《东周列国志》《李自成》等文学作品)
班师不均匀放射差示脉冲极谱程序设计组织电机电池反馈控制信号共价工作流语言故步自封规则表示法固有带加工成本法加宽函数接线端卡勒法可移植编译程序快运氯化四甲铵默让请求准许上诉桑鞣酸上诉理由射极接地放大器神经胚嗜碘细胞时间校准双叉的体内酒量测定器图象注释记录