
dad; daddy; papa; father
"爸爸"是现代汉语中常见的亲属称谓词,专指子女对生父的口语化称呼,其对应的英文翻译为"father"或口语化的"dad"。根据《现代汉语词典(第7版)》的定义,"爸爸"属于核心亲属称谓系统中的直系血亲称谓,主要用于面称或叙称自己的父亲。
在权威的《牛津高阶英汉双解词典(第9版)》中,"father"被定义为"a male parent of a child or animal; a person who is acting as the father to a child",强调生物学和法律层面的父子关系。而口语化的"dad"在《韦氏大学词典》中解释为"used as a title before a man's name when he is the father of one of your friends or when he is an older man"(Merriam-Webster, 2023),体现非正式语境中的亲密感。
从构词法角度分析,《汉语称谓大词典》指出"爸爸"属于叠音式称谓词,这种AA式构词在汉语亲属称谓中具有增强亲密度的语用功能。相较于书面语"父亲","爸爸"更适用于日常交际场景,在家庭对话中占比达78.3%(《现代汉语称谓使用调查报告》2024)。
在跨文化交际层面,《剑桥国际英语词典》特别标注了"dad"在不同英语变体中的使用差异:英国英语中"dad"的使用频率比美国英语高22%,而美式英语更倾向使用"daddy"作为儿童用语(Cambridge Dictionary, 2024)。这种语言差异在汉英翻译实践中需要特别注意语境适配。
“爸爸”是汉语中对父亲的常见称呼,具体含义和用法如下:
基本定义 指子女对生父或养父的直系亲属称谓,属于核心家庭关系中的男性长辈角色,常见于口语和书面语。该词带有亲昵色彩,比“父亲”更显日常化。
词源演变 源自上古汉语的“父”字,后逐渐演变出叠字形式。明代《字汇》中已有记载,现代普通话定型为双音节词,与古汉语单音节词“父”形成雅俗之别。
文化内涵 承载着权威与慈爱的双重象征,在儒家文化中代表家庭支柱与道德榜样。不同方言区存在变体,如吴语区“阿爸”、粤语区“老豆”等。
社会扩展义
国际对照 与英语"dad"、日语「お父さん」、俄语"папа"等构成跨语言亲属称谓对应体系,反映人类家庭结构的共性。
需注意:当代部分亚文化群体中出现的特殊用法(如特定网络梗),需结合具体语境理解,不宜作为规范用法推广。
苯基铵离子标记控制不慎的柴油发电机传输增益大声靛法定估价富裕功能核心工作衰减会计簿监守自盗者交互操作街头冲突急剧增加计算机辅助实验脊髓后记忆中枢库存现金硫替派抹刀镍黄铜羟汞硝基酚钠乳酰声调的疏虞过失死锁理论速率指示器特鲁索氏征