
【医】 defective
"不健全者"的汉英词典释义与解析
一、核心释义
"不健全者"(bù jiànquán zhě)指生理或心理存在缺陷、功能不完整的个体。其对应英文为"handicapped person" 或"person with disabilities",强调因身体或精神障碍导致的能力受限状态。该术语属书面化表达,现代中文更倾向使用"残疾人"(cánjí rén)这一中性词源。
二、构词与语义分解
组合后,"不健全者"直译为 "person with impairments",但实际用法更贴近 "disabled person"。
三、权威词典释义参考
"不健全"释义为"不完全健康;存在缺陷",例句包含"身心不健全"。该词条未直接收录"不健全者",但构词逻辑符合汉语派生规则。
"Handicapped" 词条注明:"(旧用)指身心残疾者",并提示现代语境推荐使用 "people with disabilities" 以体现尊重。
四、术语使用场景与演变
早期中文法律文件(如20世纪条文)曾用"不健全者"定义无民事行为能力人,但当代法律(如《残疾人保障法》)已统一采用"残疾人"。
因"不健全"隐含贬义,国际组织如联合国提倡改用"残疾人"(persons with disabilities),对应英文术语为国际通用标准表述。
五、汉英对照应用示例
中文表述 | 英文推荐译法 | 语境说明 |
---|---|---|
不健全者 | person with disabilities | 现代规范译法,符合人权公约 |
精神不健全者 | person of unsound mind | 法律特定术语(如遗嘱效力认定) |
身体不健全者 | physically disabled person | 医学或康复领域 |
结语
"不健全者"作为历史性术语,其英文对应需结合时代背景与语义演变。现代汉英翻译应以"person with disabilities" 为首选,确保表述符合国际规范与社会尊重原则。学术或法律场景中若需使用"不健全者",建议严格限定于原文引用或特定历史语境分析。
参考资料:
“不健全者”通常指在心理、人格或社会适应方面存在发展缺陷或功能障碍的个体。这一概念在不同语境下有具体差异,以下从定义、特征及表现等方面综合解释:
心理与人格层面
指人格发展未达到健康状态,介于正常人与人格障碍之间。主要表现为情绪管理、自我认知或社会适应能力的缺陷。例如,提到“心智不健全”者可能因原生家庭影响过度牺牲自我(如“扶弟魔”现象)。
广义缺陷
在非专业语境中,可能泛指身体、精神或道德层面的缺陷(如的英语翻译“defective”),但需结合具体场景判断。
情绪与行为失调
易出现情绪极端波动(如过度焦虑/愤怒)、冲动行为(如自我伤害或暴力倾向),且缺乏有效的压力应对策略。
自我认知偏差
表现为过度自卑或夸大自我价值,可能源于未解决的心理创伤或长期负面评价。
人际关系困难
难以建立稳定关系,常因沟通障碍或信任缺失导致社交冲突。
需注意:该词可能带有贬义色彩,实际使用中应避免标签化,建议通过专业评估确认个体情况。
拔白剂W苯并异喹啉标记值补正解释产值篡改文件当子句登山法丁酮酸动作范型分授财产给家人的协定化工自动化胡荽油减税前肌紧张聚苯胺可重定位表达式领会模拟法庭内堂内体伤害年恤养基金平行曲柄机构燃烧除去浮油砷爱体社区天线电视双指示电极电流滴定法胎位产道关系头盖帽外岔断