
【计】 general utility function
currency; current; general; in common use
practicality; utility
【机】 application; apply
function
【计】 F; FUNC; function
【医】 function
【经】 functions
"通用实用功能"在汉英词典领域指代具有广泛适用性和实际效用的双语对应表达体系,其核心特征体现在三个维度:
跨领域适配性 该术语描述词汇/短语在科技、商务、法律等不同专业场景中保持语义稳定性的双语转换能力。如"基准线"既可译为工程领域的"datum line",也可作为管理术语译为"baseline"(《牛津高阶英汉双解词典》2020版)。
动态平衡机制 词典编纂需兼顾语义精确度与表达自然度,通过语料库技术实现高频用法的动态捕捉。剑桥英语语料库(Cambridge English Corpus)显示,"解决方案"在商业语境中优先对应"solution package"而非直译"solution plan"。
文化调适功能 优质汉英词典会标注语用差异,例如"宣传"在政治语境译为"propaganda"带有贬义色彩,商业场景则建议使用"promotion"(《新世纪汉英大词典》第二版)。这种文化适配性通过北京大学双语语料库的对比研究得以验证。
该概念的权威解释可参考商务印书馆《新时代汉英大词典》的编纂原则说明,其强调实用功能需建立在历时语言演变研究和共时语用分析的双重基础上(国家辞书编纂出版基金资助项目技术白皮书)。
“通用实用功能”是一个复合词,需拆解为“通用”和“实用功能”两部分理解,并结合其整体含义:
通用
指某事物具有广泛适用性,可跨场景、对象或领域使用。例如:
实用功能
强调实际应用价值,包含以下特点:
“通用实用功能”指既具备广泛适用性,又能解决实际需求的功能。典型应用场景包括:
概念 | 侧重点 | 示例 |
---|---|---|
通用功能 | 适用范围广 | 货币兑换功能 |
实用功能 | 实际价值高 | 文件快速检索 |
通用实用功能 | 两者结合 | 跨平台文档编辑工具 |
注:如需更多案例或专业领域解释,中的具体应用场景。
苯偶姻坚牢红采样头持器初出茅庐处于某种境地的导电的恶有恶报发达国家放气接管覆盖物管理的幅度股本证明书黑人的缓刑制度剪接监禁期满季铵卤化物齑粉颈静脉炎考验某人是否诚实壳苔酸辣腌菜累积股累积塑性应变破坏和平砷离子透入法输出为先的对开信用证水醇制酊水合三氯丁醛陶器制造化合物