
Negro
"黑人"在汉英词典中的核心对应词为"Negro"(形容词形式为"Negro的"),该词源西班牙语和葡萄牙语的"negro"(黑色)。根据《现代汉英词典》(商务印书馆,2003版)释义,该词项特指非洲血统人群的体质特征,包含以下语义维度:
人类学范畴
指代撒哈拉以南非洲起源的族群,包含深色皮肤、卷曲头发等表型特征。美国人类学协会建议在学术写作中使用"African American"或"Black"等现代术语替代。
历时语义演变
20世纪中叶前作为中性词使用(如杜波依斯著作《The Souls of Black Folk》原题),1960年代民权运动后逐渐被视作冒犯性用语。现代汉英对照词典普遍标注"dated/offensive"(过时/冒犯)标签。
跨文化语境差异
中国社科院语言研究所指出,汉语"黑人"在非歧视语境下可指代非洲裔群体,但英语对应词需根据具体语境选择"Black people"(群体称谓)或"African-descended"(族源表述)。
法律文书规范
参照联合国《消除种族歧视国际公约》中文作准本,"racial"统一译为"种族",建议在正式文本中使用"非洲裔美国人"(African American)、"非裔"(Afro-)等精确表述。
语言学研究表明,该词项在汉英互译中的敏感性主要源于社会语言学参数的时空错位,需结合《牛津英语词典》历史语料库与当代中国话语体系进行动态对应。
“黑人”一词的含义需结合不同语境和背景来理解,以下是综合多个来源的解释:
人种或种族描述
指具有黑色皮肤、卷发等遗传特征的人群,通常与非洲血统相关。这一划分基于肤色、骨骼等生理特征,与白种人、黄种人等并列。现代人类学强调,种族分类具有社会建构性,需避免刻板印象。
中性肤色描述
在汉语中,“黑人”也可仅描述肤色较深的人,不含贬义。例如:“他常年在外劳作,晒成了黑人”。
户籍或身份相关
在特定语境下,可指未登记户籍的人(如“黑户”)或隐藏身份者,如“他因债务问题成了黑人”。
历史与社会的敏感性
部分描述(如“嘴唇外翻”“宽鼻”等)可能源于过时的刻板印象。当代强调尊重个体差异,避免以单一特征定义群体。
如需进一步探讨种族相关议题,建议参考权威社会学或人类学研究,确保信息客观全面。
氨酯基变导性边值问题比较编码器不及格者叉点淀粉指示剂碘┯树酸铁第一范式弓状的合成托潘降脂3号树脂甲氧苯醇胺价值的劳动理论甲状腺切除后粘液性水肿计算机窃贼可靠性测试硫酸化油酸戊酯楼陪拉格期待的权益日历年度撒林疗法示波电位滴定时值的天线地面系统提出辞呈团体定期人身保险尾曲