恶有恶报英文解释翻译、恶有恶报的近义词、反义词、例句
英语翻译:
sow the wind and reap the whirlwind
相关词条:
1.Wickednessdoesnotgoaltogetherunrequited. 2.reapthewhirlwind 3.measureformeasure
例句:
- 我喜欢恶有恶报的影片!
I like films where the villain comes to a sticky end!
分词翻译:
恶的英语翻译:
badness; evil; ferocity; vice
【医】 cac-; caco-; kako-
有的英语翻译:
have; add; exist; possess
【法】 possession
报的英语翻译:
newspaper; gazette; report; respond
专业解析
“恶有恶报”是汉语中阐述因果关系的成语,其核心含义指作恶行为终将招致相应的负面后果,体现善恶终有报的伦理观念。在汉英词典中,该词条通常被译为“Evil begets evil”或“Bad deeds lead to bad consequences”,强调行为与结果之间的必然联系。
从语义结构分析,“恶”在成语中重复出现,既指代行为层面的恶性事件(evil actions),也暗含结果层面的惩戒性后果(retribution)。《现代汉英综合大词典》将其注释为“作恶者终将自食其果”,突显该成语的道德警示功能。牛津大学出版社《牛津高阶英汉双解词典》则提供例句“Those who commit crimes will reap the fruits of their evil deeds”,展示其在法律语境下的适用性。
该成语的跨文化对等性体现在英语谚语“As you sow, so shall you reap”中,两者均植根于东西方宗教哲学中的因果律思想。《剑桥英语习语词典》指出,此类表达在不同语言中普遍承载着维系社会道德秩序的功能,通过语言符号强化人类对行为后果的预判机制。
网络扩展解释
“恶有恶报”是一个源自中国传统文化的成语,其含义和背景可从以下几个方面详细解释:
1.基本释义与出处
- 字面意思:指做坏事的人最终会遭受不好的报应,强调因作恶而自食其果。
- 出处:最早见于南朝梁武帝萧衍的《新酒肉文》:“行十恶者,受于恶报;行十善者,受于善报。”。
2.文化背景与哲学内涵
- 因果报应观:该成语是中国传统因果观念的核心体现,认为行为与结果之间存在必然联系,即“善因结善果,恶因结恶果”。
- 社会伦理功能:古代通过这种观念引导人们向善,维护社会秩序,如封建时期将善恶报应与皇权统治结合,强化道德约束。
3.因果定律的延伸
- 自然规律属性:现代视角下,“恶有恶报”可理解为一种因果定律,即行为本身会引发连锁反应,作恶可能招致人际、法律或心理上的负面后果。
4.用法与近义词
- 常见搭配:常与“善有善报”连用,如“善有善报,恶有恶报,不是不报,时辰未到”。
- 近义词:自食其果、咎由自取。
- 英文翻译:Sow the wind and reap the whirlwind.(出自)
5.现实意义
- 道德劝诫:至今仍被用作行为准则,提醒人们遵守道德规范,敬畏规则。
如需更完整的例句或历史演变,可参考沪江词典、查字典等来源。
分类
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
别人正在浏览...
埃-罗二氏试验帮子胞兄弟待生的婴儿弹簧锁环电信局法定资本的缩减功率衰减共组成混合物故障变换入口合同已履行的证明厚利资本呼吸系数甲磺酸苯扎托品碱性柏思麦转炉法结构访问静电电容疗法惊厥后的惊厥型疟氯化镨纽约棉花交易所羟吲哚磺酸起电机穷举调试沙葛属适量沈淀矢状切面收货报告单水平动力收敛