月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 漢語詞典

趕鴨子上架的意思、趕鴨子上架的詳細解釋

關鍵字:

趕鴨子上架的解釋

[make sb.do what is entirely beyond him just as driving a duck onto a perch] 比喻強人所難,迫使人去做力所不能及的事情

讓他寫文章猶如趕鴨子上架

詳細解釋

比喻勉強别人做力所不及的事。 茹志鵑 《高高的白楊樹》:“說着一把将我拖了起來,要我去看看。這是硬趕鴨子上架,我向她解釋,去看也是沒用。”

專業解析

“趕鴨子上架”是一個常見的漢語成語,其核心意思是比喻強迫别人做他不擅長、不願意或不可能完成的事情,類似于“強人所難”。這個成語源自鴨子的自然習性——鴨子不善攀爬,無法上架,因此用來形象化地描述不切實際的要求或強制行為。在漢語詞典中,它被歸類為俗語或習語,常用于口語和書面語中,強調行為的荒謬性和強迫性。

詳細解釋如下:

網絡擴展解釋

“趕鴨子上架”是一個漢語俗語,其核心含義是比喻強迫他人去做超出其能力或擅長範圍的事情,常帶有“強人所難”的意味。以下是詳細解析:


一、基本含義

  1. 字面與引申義
    鴨子因腳掌有蹼適合遊泳,無法像雞一樣飛上架子休息。因此“趕鴨子上架”字面指違背動物天性,引申為強迫人做不擅長或難以完成的事。

  2. 使用場景
    多用于描述領導對下屬、長輩對晚輩的不合理要求,或形勢所迫不得不硬着頭皮應對的情況。


二、來源與例句


三、結果的雙重性

  1. 消極結果:因能力不足導緻失敗,如提到“意料之中的不成功”。
  2. 積極可能:在壓力下激發潛能,取得意外成果。

四、英語翻譯建議

直譯“drive ducks onto shelves”易造成誤解,需意譯為:


五、常見誤讀

部分解釋(如)誤将其理解為“抓緊時間完成任務”,但根據權威來源,此說法不準确。正确含義應聚焦“強人所難”。

如需進一步了解成語背景,可參考文學著作《母子君臣》或語言學詞典。

别人正在浏覽...

層次分明茶船籌幄疵廢村鄰大剛道終雕悴煩惡蕃扞方向盤繁文末節法信發縱服制個中滋味夠味弘義花草華實相稱混澒賤儒叫更驕骧嘉予畸戀岌嶷霁天庫侖麗句清辭綿子邈掠祢生甯當貧國前功盡廢謙敬喬眉畫眼輕寒青州麴求旦三天三洲歌殺雞儆猴山坑神色不驚詩集傳世說新語詩逸勢援時直書香人家搜補天不假年通圮文深之柱文胸小善謝康熙明