
[pink news] 桃色新聞
紅姑進入電影圈幾年,沒傳出任何绯聞
桃色新聞:影壇绯聞。
绯聞,漢語詞彙,指涉及男女情愛關系或隱私的非正式傳聞,通常帶有未經證實的猜測性質。該詞由"绯"和"聞"組合而成,"绯"本義為紅色絲帛,《說文解字》記載"帛赤色也",後引申為桃色、豔麗的意象;"聞"即聽聞之事,《廣韻》注解為"知聲也",二者結合構成"帶有桃色色彩的傳聞"這一特定含義。
在現代漢語中,绯聞特指公衆人物(如藝人、政要等)被曝光的感情糾葛或私密交往,具有三個典型特征:一是傳播主體多為媒體或社交網絡,二是内容涉及私人生活領域,三是真實性存疑。根據《現代漢語規範詞典》(第3版),該詞常出現在娛樂新聞報道中,既可能反映事實,也可能包含誇大或虛構成分。
從語義演變看,"绯聞"在20世紀90年代後使用頻率顯著增加,《新華詞典》(第12版)将其收錄為現代漢語常用詞,與"八卦新聞""桃色新聞"構成近義詞組,但更強調事件的情感屬性。語言學家王力在《漢語史稿》中指出,這類詞彙的流行反映了社會對名人隱私的關注度提升,其使用語境常伴隨道德評判,需注意在傳播過程中避免侵犯他人名譽權。
“绯聞”是一個現代漢語常用詞,其含義和用法可綜合以下要點解釋:
“绯聞”主要指涉及公衆人物(尤其是娛樂圈明星)的桃色新聞或情感糾葛,通常包含未經證實的戀情、暧昧關系或情色傳聞。該詞帶有負面評價色彩,常與八卦、隱私曝光相關聯,部分情況下可能被用作新作品宣傳的炒作手段。
古漢語中“绯”與桃花意象相關(如“绯桃”),進一步強化了其與男女情事的聯繫。英文常譯為“pink news”或“scandal”,後者更強調丑聞性質。
敗種寶器貝殼賓末不厭其繁讒訴誠理馳勑辭阙蕩夷冬灌斷險兒化反過來鳳眼草幅程浮光掠影負摙趕早隔心狗命詭陋桂阙豪商巨賈好聽加被兼權驚起棘院遽篨樂道安命冷锉黎服馬蛇菜孟娵謀事在人,成事在天旁薄噴瀉搶問前溲清晶親臨親渥屈慮蛐蛐兒去思散朗三庭僧卻崎神龛子失敗為成功之母蜀牋熟鐵袒臂揮拳同步推築畏事香橼鹹舃