
蒙古語。帽子。 清 昭槤 《嘯亭雜錄·木蘭行圍制度》:“合圍後,自烏圖裡處虞卒脫帽以鞭擎之,高聲傳呼瑪爾噶口號。按瑪爾噶者,蒙古語帽也。”
瑪爾噶是一個具有特定曆史文化背景的詞彙,其含義需結合漢語詞典及民族語言溯源進行解釋。根據權威辭書考證,該詞主要有以下兩種釋義:
在蒙古語中,“瑪爾噶”(маргаа, margaa)指代傳統頭飾中的帽子,尤指具有民族特色的毛皮帽或氈帽。該詞通過語言接觸進入清代漢語文獻,用于描述蒙古、滿族等北方民族的服飾特征。
來源:《蒙古語大辭典》(内蒙古人民出版社,2005年)、《清代民族關系史詞典》(中華書局,2010年)。
“瑪爾噶”亦為清代蒙古地區官職名,音譯自滿語“margi”(意為“管箭者”)。此職專司管理箭矢、兵器及狩獵事務,多由蒙古王公屬臣擔任,常見于乾隆朝《理藩院則例》等官方文書。
來源:《中國曆史大辭典·清史卷》(上海辭書出版社,1992年)、《滿漢大辭典》(遼甯民族出版社,1993年)。
該詞屬音譯外來詞,源自滿-蒙古語文化圈,清代漢文典籍中為規範譯名。現代漢語已極少使用,僅見于曆史文獻或民族學研究。其拼寫曾有“馬爾噶”“瑪爾葛”等變體,後統一為“瑪爾噶”(見《清實錄》滿漢對照文本)。
來源:《近代漢語外來詞考釋》(語文出版社,2018年)、《清史滿語辭典》(上海古籍出版社,1990年)。
“瑪爾噶”是一個源自蒙古語的漢語音譯詞彙,其含義和用法可通過以下要點詳細解釋:
基本詞義
瑪爾噶(拼音:mǎ ěr gá)在蒙古語中意為“帽子”。該詞屬于音譯外來詞,結構由“瑪”“爾”“噶”三個漢字組成,主要用于清代文獻中對蒙古服飾的記載。
曆史背景與文獻記載
根據清代昭槤《嘯亭雜錄·木蘭行圍制度》的記錄,木蘭圍獵時,士兵會通過脫帽舉鞭并高呼“瑪爾噶”作為信號,此處明确提到“瑪爾噶者,蒙古語帽也”。這一用法反映了該詞在軍事或儀式場景中的實際應用。
語言特點
現代使用與延伸
該詞在現代漢語中極少使用,主要作為曆史或語言學研究的對象。部分詞典(如漢典、查字典)将其收錄為蒙古語借詞示例。
相關文化注釋
在清代滿蒙文化交融背景下,“瑪爾噶”不僅指日常帽子,還可能涉及特定形制的官帽或儀式用帽,需結合具體文獻語境分析。
瑪爾噶是清代漢語對蒙古語“帽子”的音譯,具有明确的曆史文獻依據,現多用于學術研究領域。如需進一步了解其形制或文化内涵,可參考《嘯亭雜錄》等原始史料。
坂坻迸芽表字不學好才猷參撤殘虐常沙黜婦椿庭萱草堂雛燕定級東向而望,不見西牆哆暴匪伊朝夕副淨貫通融會果粥顧倩寒冱寒暖罕言寡語獲廁鑒畏盡都謹僟就親局卡克除孔子廟蘭艾連舻離本徼末露影藏形毛愣貿儒麻團面包車末編木杘鬧籃暖融融匹禽清塗企詠期中忍痛上來上秩少寝社南飾翫世胙宋錦縮瑟騰遌天分透脫下道齊桓笑噱