
至友相逢,千杯恨少。意謂雙方情意投合,十分談得來。 元 楊暹 《西遊記》第五本第十九出:“當日箇酒逢知己千鐘少,話不投機一句多。” 明 高明 《琵琶記·幾言谏父》:“自古道‘酒逢知己千鐘少,話不投機半句多’。好笑我爹爹不顧仁義,卻道奴家把言語衝撞他。” 清 洪昇 《長生殿·罵賊》:“酒逢知己千鐘少,話不投機半句多。”亦作“ 酒逢知己千杯少 ”。《醒世姻緣傳》第五十回:“酒逢知己千杯少,不遇知音不與談。” 羅廣斌 楊益言 《紅岩》第十章:“酒逢知己千杯少。這杯薄酒,請 醉兄 務必賞光!”
“酒逢知己千鐘少”實為民間對傳統俗語的誤記,正确表述應為“酒逢知己千杯少”,此句出自明代《增廣賢文》。從漢語構詞角度解析:“酒”指代飲酒場景,“逢”意為遇見,“知己”特指心靈相通的摯友,“千杯少”則用誇張筆法強調歡愉時光的短暫性。該諺語通過對比手法,揭示了中國傳統社交文化中“情感共鳴比物質條件更重要”的價值觀。
《漢語大詞典》将其歸入“勸世類”俗諺,指出其核心功能在于倡導以誠相待的人際交往準則。中國社科院語言研究所《現代漢語詞典》特别标注其常與“話不投機半句多”形成對仗使用,這種正反對比的修辭方式增強了語言的表現力。在實際運用中,常見于文人雅集、商務宴請等社交場景,用以形容賓主盡歡的理想狀态。
北京大學《中華諺語大辭典》考證該句源自宋代文人飲酒酬唱習俗,經過明清時期話本小說的傳播逐漸定型為固定諺語。其語言價值體現在:既保留古漢語的凝練特征,又融合了市井語言的生動性,成為漢語交際用語中的經典範例。
“酒逢知己千鐘少”是一個漢語俗語,其核心含義是:遇到情意相投的知己時,即使共飲千杯酒也嫌少,形容彼此志趣相合、交談甚歡的狀态。以下是詳細解釋:
字面含義
“鐘”為古代盛酒器,代指杯盞;“千鐘少”即千杯酒仍覺不夠。全句強調與知己共飲時,酒量仿佛無限,暗喻相聚時光短暫珍貴。
引申意義
比喻性情相投的人相處時,無論時間多久都感到愉悅,反襯出人際交往中“心靈契合”的重要性。
文學溯源
常見搭配
常與“話不投機半句多”連用,形成對比:前者強調知己相聚的暢快,後者突出觀點不合時的疏離。
如今多用于形容好友相聚的場景,或借以感歎知音難覓。例如:“酒逢知己千鐘少,今晚和老同學暢聊到深夜仍意猶未盡。”
(注:如需查看更多文獻例證,可參考、3、5、9的原始出處。)
柴桑長袂串案打蛇打七寸大受蹲鋒恩威并濟餓焰幅員感情膏柱狗吠非主管車詭錯過陰怳惑黃天蕩之戰禍厲戶阈甲勑绛脣踐作椒房揭竿荩謀空頂帻冷風亮锃锃賃作禮順六五率爾成章縷金昧谷門梱明瑟腦帶碾坊耦犂歕山權光卻頓取舍染熏濡濕三十六苑賞不踰日扇傘水埶騰牒田舍子同出一轍望履亡羊路烏鴉蝦蟇子祥鳳顯慶閑所席扉