
[grasp at a straw; catch at a straw; gain sth. from; take advantage of sth.] 快要淹死的人,抓住稻草,企圖活命。比喻在絕境中作徒勞的掙紮
快要淹死的人連一根稻草也要抓住。多比喻滅亡前徒勞無益的掙紮。《收穫》1981年第1期:“文化革命中,多少人撈稻草!現在對 方豫山 ,面前飄來的不是一根稻草,而是一條救生船。”《詩刊》1978年第4期:“算盡機關撈稻草,緊抱破鑼當盾牌。”
“撈稻草”是現代漢語中常用的俗語,其核心含義指在危急或不利情況下試圖抓住微小的機會或借口,常帶有貶義色彩。該表達源自溺水者慌亂中試圖抓住漂浮稻草求生的場景,現多用于形容人因利益或自保而采取不切實際的行為。
從語言學角度分析,“撈”為動詞,表示攫取、獲取;“稻草”為名詞,象征脆弱無力的支撐物。組合後構成動賓短語,比喻意義大于字面含義。根據《現代漢語詞典》(第7版)收錄,該詞條釋義為“比喻在絕境中作徒勞無力的掙紮”。
在實際語用中,該俗語常見于兩種語境:其一指投機取巧的行為,如《漢語俗語詞典》中例句“他試圖通過舉報同事來撈稻草”;其二形容自欺欺人的心理狀态,如北京大學漢語語料庫收錄的“失敗後不從自身找原因,反而四處撈稻草推卸責任”。
從語義演變角度看,該俗語在20世紀中葉開始廣泛使用,最初多用于政治語境,後逐漸泛化為日常用語。中國社會科學院語言研究所《當代漢語詞典》指出,其語義色彩已從單純貶義擴展至包含諷刺、揶揄等複雜情感。
“撈稻草”是一個漢語成語,其核心含義是比喻在絕境中作徒勞的掙紮,通常帶有貶義。以下是詳細解釋:
基本含義
原指快要淹死的人抓住一根稻草企圖求生,後引申為在絕境中采取無效手段試圖擺脫困境。例如:“他試圖通過誣陷他人來脫罪,不過是撈稻草罷了。”
使用場景
來源與演變
該成語起源于民間生活經驗,結合了“溺水者抓稻草”的直觀意象。部分資料提到其可能衍生出“無事生非”的引申義(如故意制造麻煩),但這一用法較少見且未被廣泛認可。
近義與反義
注意:不同詞典對“撈稻草”的解釋略有差異,建議結合具體語境理解其貶義色彩。如需更完整信息,可參考漢典、滬江詞典等來源。
愛國主義安民百日暴酷卑佞不當事慘不忍言長幹昌門長襪獑胡讒徒稱力癡獃川川川湄戳刺感調貼地裡東西斷線鍍層撫手诰劄出身桄颎貴獻混踐虎尾春冰僭竊家衍人給戒期毄力矍矍抗暴诳惑六鑿嚨喉龍鳴獅吼洛川萌庶民食密裝摩爾偏頗瓶口前家後繼遷幸青幻绮襦纨褲凄神人元熱屍如醉如癡燒地生枝柑史諜素約胎裡素條解支劈同宿