月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 漢英詞典

各别的規劃英文解釋翻譯、各别的規劃的近義詞、反義詞、例句

英語翻譯:

【經】 separable program

分詞翻譯:

各的英語翻譯:

apiece; different; each; various
【醫】 AA; ana; sing.

别的英語翻譯:

leave; other
【醫】 allo-

規劃的英語翻譯:

mark out; plan; program; programming
【計】 planning
【醫】 schema; scheme
【經】 plan; planning; projection; scheme

專業解析

"各别的規劃"在漢英詞典語境中可拆解為兩個核心概念:"各别"與"規劃"。根據《現代漢語規範詞典》(第3版),"各别"指事物具有特殊性質或需要特别處理的情況,對應的英文表述為"particular"或"specific"。而"規劃"在《牛津高階英漢雙解詞典》中被定義為"為實現目标而制定的系統性方案",對應英文術語包含"planning"和"blueprint"。

該短語在專業翻譯領域存在三層語義維度:

  1. 差異性方案:指針對不同對象或場景設計的特定計劃,如城市規劃中的分區方案(zoning plan),引用自《中國城鄉建設術語标準》
  2. 專項部署:在項目管理語境中表示獨立運作但服務于整體目标的子項目,符合PMBOK指南對"work package"的定義
  3. 個性適配:教育領域特指根據學生特點制定的個性化學習方案,這一用法可見于《教育學術月刊》2023年個性化教育研究專題

在跨文化交際實踐中,該術語的翻譯需注意語境適配。例如法律文件中的"各别條款"應譯為"particular stipulations",而工程領域的"各别設計"則對應"specific design parameters",此區分标準參照了《漢英法律翻譯教程》與《工程技術英語詞典》的術語對照表。

網絡擴展解釋

“各别的規劃”這一表述中的“各别”通常指“各自不同”或“分别獨立”,而“規劃”指系統性的長遠計劃。結合來看,該短語可理解為針對不同個體、領域或需求分别制定的獨立規劃方案。以下是具體解析:


一、核心概念解析

  1. 規劃的定義
    規劃是“個人或組織制定的全面長遠發展計劃”,需對未來整體性、長期性問題進行系統性設計,并形成可操作的行動方案()。例如國家經濟五年規劃、企業戰略規劃等。

  2. “各别”的含義
    “各别”強調差異性,指不同對象或場景需分别處理。例如:

    • 針對不同部門制定各别的財務規劃;
    • 根據地區特點設計各别的生态保護規劃。

二、應用場景與特點

  1. 適用領域

    • 組織管理:如企業為不同業務闆塊制定獨立規劃;
    • 公共政策:如城市交通、教育等領域的專項規劃;
    • 個人發展:如職業規劃、學習計劃等()。
  2. 關鍵特點

    • 針對性:需結合具體需求設計,避免“一刀切”;
    • 系統性:每個規劃需包含目标、步驟和評估标準;
    • 協調性:各規劃之間需與整體戰略保持一緻()。

三、與相似概念的區别


四、示例說明

  1. 城市規劃:某城市可能同時制定交通規劃、文旅規劃等,這些“各别的規劃”共同構成城市發展總綱。
  2. 企業案例:跨國公司常為不同區域市場設計本地化運營規劃,以適應文化差異()。

如需進一步了解規劃方法論或具體案例,可參考來源中的權威定義(如、4、6)。

分類

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏覽...

矮子裡的長子編碼器标題分隔符操作分析頂部出料第三代計算機二極管順向電壓惡死輔助空氣泵幹擾預測肱骨尺側緣功率整流器不着火繼電器韓國橫弓扁平足化單星藍價格理論間接地址精神的塊結性莫爾加尼氏結節内冷鐵氣動彎曲契約慣例三角矩陣殺真菌素似乎有理數量調整者數字控制系統外觀上的王法