
high-minded; high-toned; noble and unsullied; noble-minded
"高潔的"是一個漢語形容詞,用于形容人物品格或事物特質,強調高尚、純潔、不受世俗玷污的品質。以下是基于漢英詞典視角的詳細解析:
核心含義
詞源與構成
根據《新時代漢英大詞典》(吳景榮主編)的釋義,其英譯需結合具體語境:
形容人物品格
→"He led a life of lofty purity, free from lust for fame and wealth."
(強調超脫世俗的品格)
形容自然物象征意義
→"Plum blossoms symbolize noble and unsullied character."
(關聯文化意象中的精神隱喻)
傳統價值觀的體現
儒家思想強調"君子慎獨","高潔"即内化這一理念,如《論語》中"出淤泥而不染"(周敦頤《愛蓮說》)的意象,對應英文"unstained by worldly filth"(來源:《中國哲學關鍵詞》英譯庫)。
文學經典用例
屈原《離騷》以香草喻高潔人格:"扈江離與辟芷兮,紉秋蘭以為佩。"
→ 英譯學者David Hawkes譯為:
"I gathered sweet herbs by the stream, and orchids for adornment, symbols of my unsullied virtue."
(引用來源:Hawkes, D. The Songs of the South: An Anthology, Penguin Classics)
《現代漢語詞典》(第7版):
高潔:高尚純潔。例:志向高潔。
《牛津漢英詞典》:
Gāojié (adj.): Morally elevated and pure; above petty interests.
Synonym: 貞高絕俗 (zhēn gāo jué sú, "untainted by vulgarity").
"高潔的"在漢英轉換中需兼顧語義精準與文化負載,其核心在于傳遞"道德崇高性"(moral loftiness) 與"精神純粹性"(spiritual purity) 的雙重特質。英文譯法需避免直譯,而應依托語境選擇"noble","unsullied", 或"integrity" 等詞,以契合目标語讀者認知。
“高潔”是一個漢語詞彙,拼音為gāo jié,其含義可從多個角度解析:
總結來看,“高潔”既可用于具體的人與行為,也可擴展至藝術風格和自然意象,核心始終圍繞“超脫世俗的高尚與純粹”。如需進一步了解曆史典故或詩文例證,可參考《漢書》《後漢紀》等古籍。
安裝線白頭爆發記錄器博覽會差示壓強傳輸程式醇酮縮合作用從價運費定樣二烴基胂化三鹵膈神經切除術警察部隊條例進一步審訊顆粒工程磷脂酰肌醇偏磷酸破産程式中的財産管理人軟脂酸鹽撒播商品銷售局閃光劑扇區螫傷水溶溶液水性數據相關性數據指示字數字校正式碳酰膽鹼微動