
【法】 joint and severally
common; jointly; together
【經】 coordinate
and; draw; gentle; kind; mild; harmonious; mix with; sum; summation
together with
【計】 ampersand
【醫】 c.; cum
apiece; different; each; various
【醫】 AA; ana; sing.
leave; other
【醫】 allo-
以下是基于權威漢英詞典對"共同和各别"的術語解釋:
法律與合同語境
指兩個及以上主體連帶承擔同一責任或義務。例如"共同債務人"需對債務承擔全部清償責任,債權人可向任一債務人追償。
▸ 牛津法律詞典定義:"Joint liability implies that each party is independently liable for the entire obligation"(牛津大學出版社,法律術語分冊)。
語言學解析
漢語"共同"強調行為或責任的不可分性,對應英語"joint"時,需注意其與"several"(各别)的法定區别。《元照英美法詞典》指出,在普通法體系中,"joint and several liability"(共同和各别責任)允許債權人同時或分别追償。
獨立責任屬性
指多個主體僅承擔自身份額内的責任,無連帶義務。如"各别債務人"隻需履行約定比例債務。
▸ 《布萊克法律詞典》釋義:"Several obligation binds each party separately for their proportionate share"(Thomson Reuters, 第11版)。
語義對比
漢語"各别"突出責任的分離性,與"共同"構成反義關系。在英譯時需嚴格區分"several"(獨立責任)與"separate"(物理分離)的差異。韋氏法律詞典強調該術語在合夥協議中的關鍵性。
複合責任形态
常見于法律文件,賦予債權人雙重追索權:既可要求全體債務人共同賠償,也可單獨起訴任一債務人追讨全部債務。
▸ 劍橋法律英語詞典示例:"In tort law, defendants may be held jointly and severally liable for damages"(劍橋大學出版社,2019)。
漢英轉換要點
中文術語 | 英文對應 | 責任性質 |
---|---|---|
共同責任 | Joint Liability | 連帶性(不可分) |
各别責任 | Several Liability | 獨立性(按份) |
共同和各别責任 | Joint and Several | 連帶與獨立雙重屬性 |
權威來源索引
《牛津法律術語辭典》(Oxford Dictionary of Law)
《元照英美法詞典》(北京大學出版社)
《布萊克法律詞典》(Black's Law Dictionary)
《韋氏法律詞典》(Merriam-Webster's Law Dictionary)
《劍橋法律英語詞典》(Cambridge English for Law)
(注:因文獻數據庫版權限制,暫無法提供直接鍊接,建議通過高校圖書館或HeinOnline法律數據庫檢索原文)
釋義:
“全國各族人民共同創造美好生活”。
釋義:
“對于不同問題,應各别處理,不可一刀切”。
如需更多例句或擴展釋義,可參考相關詞典來源(如、4、6)。
布克氏手術不容許有例外層狀膠束雌雄等環的第二優先股骶髂後韌帶下束法線加速度複向量空間梗阻性呼吸困難共同當事人固有權利合同慣例緩和的混合性關節炎交割通知結節性麻風金結合二極管卡列耳氏療法可構造的脈沖電流氫化提純青少年犯感化訓練色覺計深腺濕度測定雙元素連貫合并算法水合三酮碳環核外孢子膜