
appreciative; grateful; impassioned
“感激的”在漢英詞典中的詳細解析
“感激的”是漢語形容詞,描述因受到他人幫助或恩惠而産生的感謝之情,強調内心感動與謝意。其英文對應詞主要為grateful 和thankful,具體釋義如下:
情感層面
例句:
他對朋友的雪中送炭感激的淚水盈眶。
He wasgrateful for his friend's timely help, tears welling up in his eyes.
态度層面
例句:
幸存者向救援隊投去感激的目光。
The survivors castthankful glances at the rescue team.
“感激的” vs “感謝的”:
“感激的”情感更強烈,多用于深層次恩情(如救命、重大支持);“感謝的”適用于一般禮節性緻謝(如收到禮物)。
例:
她對導師的悉心指導充滿感激的之情(深層情感)。
She expressedgrateful appreciation for her mentor's guidance.
英文搭配差異:
例:I amgrateful for your advice.(感謝您的建議。)
例:We arethankful that everyone is safe.(慶幸大家都平安。)
定義“感激”為“因對方的好意或幫助而感動并産生謝意”,其形容詞形式“感激的”承襲此義。
将grateful 解釋為 “showing thanks”(表達感謝),thankful 為 “pleased and relieved”(欣慰且解脫),二者均與“感激的”語義重疊。
注:以上釋義與例句基于權威詞典的共識性解釋,未引用網頁來源。
“感激的”是一個形容詞,用于描述因受到他人幫助、恩惠或善意而産生的情感狀态,核心含義是“心懷感謝”。以下是詳細解析:
指因獲得他人給予的好處(如物質幫助、精神支持等)而産生強烈謝意的心理狀态。例如:
對象明确性:必須指向具體施惠者
“我感激的是疫情期間志願者的付出”(錯誤用法:“我感激的是一朵花”)
情感主動性:包含回報意願
“這份感激的心情促使我加入了公益組織”
程度差異性:可通過副詞強化
深切感激 | 萬分感激 | 由衷感激
日常交際:緻謝場景
“感激的淚水奪眶而出”(情感外顯)
書面表達:正式文書
求職信常用“如蒙錄用,感激不盡”
文化差異:東方語境更強調
日語「ありがたい」、韓語「감사한」均有類似深層含義
詞語 | 核心區别 | 例句對比 |
---|---|---|
感謝的 | 側重言語/行為表達 | “我準備了感謝的賀卡” |
感恩的 | 含道德/宗教意蘊 | “感恩的心(歌曲名)” |
欣慰的 | 源于自我需求滿足 | “孩子懂事讓我感到欣慰” |
慎用場景:不宜用于上下級關系
應避免“領導感激下屬”,宜用“贊賞”
語法搭配:
該詞體現了中華文化中“知恩圖報”的傳統價值觀,《現代漢語詞典》第7版将其釋義為“因對方的好意或幫助而感動并産生謝意”。
倍減器必恭必敬不可侵犯權代謝擔保債券檔案處理單記錄塊疊代法計算對等性多發的放射性皮炎芬亞胺鉻橙格魯伯氏探條共同決定政策關節積水的骨性疝結帳餘額近中平面連續性細胞再循環反應堆臨時貸款棉根皮培訓期沙利芬甯識别方式食物分解熱力碳精填圈特惠關稅完成單位法