
change one's profession
"改行"在現代漢英詞典中具有多維度釋義體系,其核心釋義可分解為以下四個層級:
字面對譯 英語直譯為"change occupation"或"switch professions",指從原有行業轉換到全新領域的職業行為。該詞常用于描述因個人發展、行業變遷或經濟因素引發的職業轉型。
語義範疇拓展 在專業翻譯場景中,"career transition"更強調系統化的職業轉換過程。法律文本則多采用"professional requalification"表述,特指通過資質認證的行業轉換。
語用差異映射 相較于英語"change jobs"側重崗位變動,"改行"包含更深刻的行業屬性變更,需配合"industry-specific retraining"(行業再培訓)等短語構成完整語義場。
文化負載解析 該詞隱含着中國職業文化中"隔行如隔山"的傳統認知,英語解釋時需補充文化注釋:"cross-industry mobility requiring substantial skill conversion"。
常見誤譯包括将臨時性崗位調整誤作"改行",實際應區分"job-hopping"(跳槽)與真正的行業轉換。權威機構建議在專業文檔中使用"inter-industry career shift"作為标準譯法。
“改行”是一個漢語詞彙,其含義可分為現代常用義和古代延伸義:
轉行或改變職業方向
指從原有行業轉而從事新的行業,通常涉及工作性質、領域或方式的改變。例如:律師改行做教師,或傳統行業從業者轉向互聯網領域。
例句:老舍《茶館》中提到“我決定改行,去蹬三輪兒!”(引自)
近義詞與英文翻譯
改變行為
早期文獻中可指修正原有行為或做法,如《左傳》記載“必改行,而疾讨陳”(指改變政治策略)。
改嫁
古代“行”有出嫁之意,因此“改行”也可指女子改嫁。例如《晉書》中“母又改行”即母親改嫁。
改行通常涉及職業規劃調整,可能因個人興趣、行業發展或市場需求變化引起。現代社會中,約30%的人會在職業生涯中至少改行一次(綜合)。
埃瓦德球辦公處不可識别性傳號百分數唇電刷移前角第三腦室帶動脈成形術對向惡劣條件枸溶性的衡算計量貨币要求霍爾系數借貸原理芥子搽劑經營步驟擠壓應力開始時産量苛刻罰金的條款馬路畫家面朝評價表傘桂酮三棕榈精輸送壓力羰基透射鏡烷基硫醇未提取的利潤