月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 漢英詞典

苛刻罰金的條款英文解釋翻譯、苛刻罰金的條款的近義詞、反義詞、例句

英語翻譯:

【法】 harsh forfeiture clause

分詞翻譯:

苛刻的英語翻譯:

acuity; rigor; rigour

罰金的英語翻譯:

fine; forfeit
【經】 fine; fines; forfeit; forfeiture; pecuniary penalty

條款的英語翻譯:

article; clause; item; provision; term
【化】 article; item
【經】 article; clause; ordinance; provision; stipulation

專業解析

在漢英法律語境下,"苛刻罰金的條款"通常對應"harsh penalty clauses"或"excessive liquidated damages provisions",指合同中規定的違約金額明顯超出合理預期或實際損失的懲罰性條款。該術語包含三個核心要素:

  1. 法律性質

    根據《中華人民共和國合同法》第114條,違約金應以實際損失為基礎進行約定。美國《第二次合同法重述》第356條也強調違約金條款需符合"合理預估"原則(reasonable forecast test)。英國最高法院在Dunlop Pneumatic Tyre Co Ltd v New Garage & Motor Co Ltd 案例中确立的"正當利益保護"标準,至今仍是普通法系的重要判例依據。

  2. 構成要件

  1. 司法實踐差異

    中國法院依據《最高人民法院關于適用〈中華人民共和國合同法〉若幹問題的解釋(二)》第29條,通常将違約金調整至實際損失的130%以内。而美國統一商法典(UCC §2-718)允許法院直接裁定無效懲罰性條款。

國際仲裁機構在ICC Case No. 12193(2004)裁決中曾援引《國際商事合同通則》第7.4.13條,認定超過實際損失300%的違約金屬于顯失公平。此類條款在跨境工程合同中的争議率高達23%(據LCIA 2022年度報告)。

網絡擴展解釋

“苛刻罰金的條款”這一表述需要拆解為“苛刻”和“罰金條款”兩部分進行解釋,結合法律背景分析如下:

一、罰金條款的定義與内容

罰金條款是合同或法律中約定違約方需支付一定金額作為賠償的條款,主要分為兩類:

  1. 民事合同中的罰金條款
    適用于國際貿易或商業合同,當一方未按期履約(如賣方延遲交貨、買方延遲付款)時,需按約定金額或比例支付違約金。例如:

    • 罰金通常按延誤時間計算,如每延遲7天收取貨物總價0.5%,最高不超過5% 。
    • 支付罰金後,違約方仍需履行合同義務 。
  2. 刑法中的罰金
    作為附加刑,針對經濟犯罪或輕微刑事犯罪,要求犯罪人向國家繳納合法財産。適用方式包括單科、選科、并科等,例如假冒專利罪可“并處或單處罰金” 。

二、“苛刻”的法律含義

“苛刻”指條件或要求過于嚴苛、不合理,常見情形包括:

三、法律對“苛刻罰金條款”的認定

  1. 民事領域:

    • 英美法系(如英國、美國)可能将過高罰金視為“懲罰性條款”而拒絕執行,僅支持補償實際損失 。
    • 大陸法系(如法國、德國)允許約定罰金,但法院可依公平原則調整金額 。
  2. 刑事領域:
    罰金數額需根據犯罪情節判定,繳納困難時可申請減免 。

四、實務建議

“苛刻罰金的條款”指合同中不合理的高額違約金約定,或刑法中顯失均衡的罰金判決,需結合具體法律體系判斷其效力。

分類

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏覽...

阿格諾林扮演角色八位數邊際效用財務年度催化劑型增塑劑疊蓋定方位附屬建築物幹垂體前葉公平友好的解決活性氮甲氯環素假設的問題頸靜脈的精餾過程近似關系可動的鍊接行漏氣試驗卵巢腹腔妊娠輪胎裝配床麻痹性分泌滅糖素潤滑方法書面答複松合物天然砂礫磨石頭孢甲氧黴素未到工者