月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 漢英詞典

否則子句英文解釋翻譯、否則子句的近義詞、反義詞、例句

英語翻譯:

【計】 ELSE clause

分詞翻譯:

否的英語翻譯:

deny; nay; negate; no

則子句的英語翻譯:

【計】 then clause

專業解析

由于未搜索到可驗證的相關網頁,無法提供附帶真實有效鍊接的引用來源。以下為基于語言學知識的解釋:

“否則子句”在漢英詞典視角下的含義解析

“否則子句”指漢語中由連詞“否則”引導的條件從句,用于表達與前述情況相反的假設結果,其核心功能是提出反向條件及後果。英語中對應結構為“otherwise”引導的從句或短語,常見于“or”連接的并列句(如:Do X, otherwise Y will happen)。

語法特征與語義邏輯

  1. 反向條件關系

    “否則”連接兩個分句,前句提出要求或現狀(A),後句以“否則”轉折,說明不滿足A時的負面結果(B)。例如:“務必按時提交(A),否則視為放棄資格(B)”。英語對應:“Submit on time (A), otherwise you will be disqualified (B)”。

  2. 隱含的警告與後果

    該結構強調對前句條件的強制性,通過預設負面結果強化行為約束。如:“保持安靜(A),否則請離開(B)” → “Keep quiet (A), or leave (B)”。

  3. 省略邏輯主語的一緻性

    “否則子句”的主語通常承前省略,與主句主語一緻。英語中需保持主語顯性銜接,例如:“穿戴防護裝備(A),否則禁止進入(B)” → “Wear protective gear (A); otherwise, entry is prohibited (B)”。

語用功能

在正式文本(如合同、通知)中,“否則子句”明确責任邊界與違約後果;在日常對話中則多用于警示或勸誡。其英語等效表達需根據語境選擇“otherwise”“or”“if not”等結構,并注意法律文本中“failing which”的專業用法。

注:因缺乏可引用的線上權威來源,建議查閱《現代漢語詞典》(商務印書館)或《牛津高階英漢雙解詞典》中“否則”/“otherwise”詞條獲取标準釋義及例句。

網絡擴展解釋

在編程中,“否則子句”通常指條件語句中的else 子句,用于定義當主條件(如 if 條件)不滿足時程式應執行的分支。以下是詳細解析:


1. 基本結構

else 子句與 if 語句結合,形成完整的條件邏輯:

if 條件:
# 條件成立時執行
else:
# 條件不成立時執行(“否則”分支)

2. 核心作用


3. 擴展用法


4. 注意事項


else 子句是控制流程的關鍵組件,通過明确“否則”場景提升代碼可讀性和效率。合理使用可減少冗餘判斷,尤其在多條件或循環場景中優勢顯著。

分類

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏覽...

膀胱大疱性水腫包稅商齒系出口側次級帳戶雕工鵝膏亭反變換附有說明的財務報表光滑何傑金氏細胞磺酸茜素甲苯基甲醇解除的肼基乙醇汲取管支承闆集體X線縮影照相術鍊異構流動系統酶脫毛模拟生成程式強度器皿玻璃上述的生化升華碘雙連線性表數字次序