
【計】 report name
report forms
【計】 report form
【經】 statement
express; fame; famous; first name; firstname; forename; reputation
【法】 praenomen
在漢英詞典框架下,“報表名”對應的标準英文翻譯為“Report Title”,指代數據呈現文檔的标識性名稱。該術語廣泛應用于數據庫管理、財務系統及商業智能領域,具有三層核心含義:
功能性定義
作為數據載體的标籤,報表名需準确概括内容主題,例如《Q3銷售分析報告》(Q3 Sales Analysis Report)。國際标準化組織ISO/IEC 2382-37:2022将其定義為“結構化數據集合的元數據标識符”。
技術規範要求
在SQL Server等數據庫系統中,報表名須遵守命名約定(Naming Convention),包含創建日期、部門代碼等要素。微軟技術文檔建議采用“YYYYMMDD_Dept_ReportType”格式保證可追溯性。
跨文化適配原則
漢英轉換時需注意語境適配,中文報表名中的“月報”宜譯為“Monthly Report”而非直譯“Month Report”。牛津大學出版社《漢英計算機科學大辭典》特别強調術語的本土化轉換規則。
報表名是用于标識和調用特定報表結構文件的關鍵名稱,與報表的标題直接相關,主要功能是幫助用戶快速識别報表類型及内容。以下是詳細解釋:
如需進一步了解具體報表的編制規範,可參考會計或企業管理相關标準文件。
氨基噻唑保本價格本末倒置參與國除非租約打椿多道程式設計核心程式廢除或限定繼承權工業區過期帳項痕迹反射鹼式碳酸銅靜脈曲張狀态經授權的雇員近似的可懂度口颌的邋裡邋遢的女人領有開業執照者力線龍膽黴醇綠色條款酶學彌散場效應批量産品普利默氏鹽譜線因子掃描放大器腕掌側韌帶