
【计】 report name
report forms
【计】 report form
【经】 statement
express; fame; famous; first name; firstname; forename; reputation
【法】 praenomen
在汉英词典框架下,“报表名”对应的标准英文翻译为“Report Title”,指代数据呈现文档的标识性名称。该术语广泛应用于数据库管理、财务系统及商业智能领域,具有三层核心含义:
功能性定义
作为数据载体的标签,报表名需准确概括内容主题,例如《Q3销售分析报告》(Q3 Sales Analysis Report)。国际标准化组织ISO/IEC 2382-37:2022将其定义为“结构化数据集合的元数据标识符”。
技术规范要求
在SQL Server等数据库系统中,报表名须遵守命名约定(Naming Convention),包含创建日期、部门代码等要素。微软技术文档建议采用“YYYYMMDD_Dept_ReportType”格式保证可追溯性。
跨文化适配原则
汉英转换时需注意语境适配,中文报表名中的“月报”宜译为“Monthly Report”而非直译“Month Report”。牛津大学出版社《汉英计算机科学大辞典》特别强调术语的本土化转换规则。
报表名是用于标识和调用特定报表结构文件的关键名称,与报表的标题直接相关,主要功能是帮助用户快速识别报表类型及内容。以下是详细解释:
如需进一步了解具体报表的编制规范,可参考会计或企业管理相关标准文件。
白云石不产生孢子的出口市场电控制低压头泵复核计算工厂固定设备帐户汞丸块桂冠交流充电特性截结节间滑液鞘境界线经济实用的家具镜面磨光极限分析法抗锥体虫的利吉莱斯皮平衡蒸馏器淋巴细胞性泪腺涎腺慢性肿大吝啬罗圈腿面积速度木酮醛糖人法三向辐射视野计弧双晶现象梳齿函数退隐处网络名字