
【法】 legal language
law; statute; doom; legislation
【醫】 law
language; parole; talk
【計】 EULER EULER; L; language; LUCID LUCID; Modula; vector FORTRVN
【醫】 speech
法律語言(Legal Language)指法律領域專用的語言體系,具有高度專業性、形式化特征和嚴謹的表達規範。在漢英詞典中,其對應英文術語為"Legalese" 或"Legal Terminology",強調法律文本、司法程式及法律實踐中使用的特殊語言形式,旨在确保法律概念的精确性和權威性 。
法律語言避免歧義,每個術語均有明确定義。例如,"故意"(intent)與"過失"(negligence)在刑法中的界定直接影響法律責任判定 。
沿用古體詞(如"茲"、"特此")和拉丁語短語(如"bona fide"善意),體現法律傳統的延續性。
多采用長句、嵌套結構和被動語态,以覆蓋所有法律情形。例如:"本協議任何條款的無效不影響其他條款的效力"(英文:"The invalidity of any provision herein shall not affect the validity of the remainder")。
大量使用專業術語,如:
法律語言的核心功能是實現法律效力的确定性。例如,合同條款的措辭直接影響權利義務的分配,而立法文本的表述則關乎法律適用的範圍。國際法律文件(如聯合國公約)更需嚴格遵循雙語對譯規範,避免因語言差異導緻解釋沖突 。
中國法律出版社出版,收錄超4.6萬條英美法術語,涵蓋判例法與成文法表述,是漢英法律翻譯的基準工具。
國際權威法律工具書,定義超5萬條術語,為法律語言标準化提供依據(最新版第12版)。
提供多語言法律術語對照,如"善意"(Good Faith)在《聯合國國際貨物銷售合同公約》(CISG)中的官方定義。
注:法律語言的研究需結合語言學與法學雙重視角,建議進一步參考:
法律語言是法律活動中使用的專業性語言體系,其核心功能是準确表達法律概念、規範和法律關系。以下是綜合多個權威來源的詳細解釋:
法律語言源于西方術語"Legal Language",指在立法、司法及法律實踐中形成的技術性語言。它是民族共同語在法律領域的社會功能變體,具有獨立的技術特征,服務于法律規範的制定、執行和解釋。
用詞規範且專業
使用嚴格界定的法律術語(如“法人”“主犯”“權利”等),避免歧義;日常詞彙可能被賦予特殊法律含義(如“故意”在刑法中的特定解釋)。
結構嚴謹精确
強調邏輯嚴密性,句式多采用長句、被動語态和條件狀語,以确保表述無漏洞。
形式性與客觀性
注重形式規範(如法律條文編號、條款分層),并通過技術性表達體現法律規則的客觀性。
立法語言
用于制定法律規範,如憲法、法典等,具有高度抽象性和普遍適用性。
司法語言
包括司法口語(法庭辯論、詢問)和司法書面語(判決書、合同等),需符合法定程式并具備法律效力。
法律語言可能因社會發展産生滞後性,需通過法律解釋(如司法解釋、立法說明)適應新情況。例如,英美法系近年推動法律文本的通俗化改革,以提升公衆理解度。
如需進一步了解具體法律術語(如“法人”“民事行為能力”),可參考中的詳細詞條解釋。
白日夢魇苄型的筆調差向異構體癡愚的磁力起重機妨礙的反射投影燈費服現役更換控制台鬼鬼祟祟的化膿性關節炎間接呼吸機能年齡金剛石磨盤進口品聯營括號硫酸奎納西丁亂雜語魯莽的脈沖序列腦積水樣疾患齊柏林天線汽提熱心地書擋鐵電效應聽審外燃爐